I'd been thinking for a few days if I should move. I was not willing to do it in the beginning, but I have no confidence in the self-discipline of the young people in my block. The managers also hinted that it'll be wiser for me to make the move because the room on the 3rd floor is quieter. Yesterday I accepted the decision to move willingly.
不過今天一早起來我整個人脫胎換骨,上星期令我煩惱的事全都讓我看見它們真正的意涵,我這才了解上帝的用意,嘉蕊來幫我時我對她說,我應該要全心相信上帝,搬家這件事是有它的意義在的,她歪著頭問:你信教啦?我直受不了地回答:倒不是這麼說,而是也許我整個身心都需要新環境。
However, this morning when I woke up, something had gone over me. What had troubled me last week all came back to me with their positive messages revealed. I finally got what God wanted to say by giving me the "tests." When Jazel came to help me move, I told her, "I should have full faith in God. There's a purpose behind moving." She tilted her head asking, "Since when have you been converted?" I couldn't bear with her simplicity and replied, "I wouldn't put it that way. I think I need a change of environment mentally and physically."
新房間和原來的比起來小很多,面對著馬路,沒有同一層的樓友撥放吵鬧的音樂或窗外年輕人的喧鬧聲,只有馬路上偶爾傳來的車聲,PK說這會是很不同的體驗。
My new room, compared with the old one, is much smaller. It faces the road. There is no deafening music from the same floor or noise from the young people gathering outside the windows. Occasionally I can hear cars whizzing by. PK said this is going to be a very different experience.
搬完家和嘉蕊妹去亞洲超市買除夕晚餐的火鍋食材。今天我不再覺得自己要多努力證明什麼,我也不用強迫性地畫圖,我只要好好享受我的存在。
After moving, Jazel and I went to the Asian market for buying the ingredients for our Chinese New Year's Eve dinner. Today I no longer feel that I have to work hard to prove something. Nor do I want to draw compulsively. I just want to enjoy BEing...
嘉蕊說過年要吃橘子,代表吉祥。
Jazel said that we have to eat oranges to have good luck.
今日甜點是藍莓香蕉煎餅。
Today's dessert was blueberry and banana pancake.
飯後娛樂是寫書法,我們胡亂寫了一堆,連「對你愛愛愛不完」這種芭樂的歌詞都寫。
Our entertainment after dinner was writing calligraphy. We scribbled on stacks of red paper. We even wrote something cheesy like "I can't love you enough."
這學期開始我的心情起起伏伏的,今天我和那些掙扎說再見,我走入了我的龍年,要好好生活。下次再打包就是要離開這裡的時候,阿長也在電話裡說:明年你又會和我們一起吃年夜飯。沒錯,接下來的五個月我只要過得開心,其他事都不重要。
Since the start of this term, I had gone through ups and downs. Today I said goodbye to all those struggles, and thus strode into my dragon year. I am going to live well. Next time when I pack, I'll be out of here forever. Dad said on the phone, "Next year you'll have Chinese New Year's Eve dinner with us again." Exactly. In the coming five months, all I have to do is live happily. Other things don't matter anymore.
祝我最親愛的你們有美好的一年‧‧‧
Best wishes to my dearest family and friends...
對了,我的房間號碼換了,新的住址如下:
By the way, I have a new room number. My current address is as follows:
Weichuen You
room 97, Brooke Hall, 17 Flodden Rd. Camberwell, SE5 9LH, London, UK
2 comments:
再過幾個月就可以見到妳了 ~~ YA
好想妳哦 :)
明年過年要跟我們一起出遊去喔!
我會把新地址記下來!
春聯有貼上去嗎?
Post a Comment