Tuesday, May 29, 2012

Camberwell memory 5 / 坎貝爾回憶 5



自從我的坎貝爾小太陽一月底消失後,取代他在車票亭賣票的是這位黑帽大叔,剛開始他和我說小太陽去度假,之後我才發現,大叔的意思是他離職了。生活在高穩定度環境的我,來到這裡體會人來來去去的,可能他前一天還笑嘻嘻地賣票給我,隔一天就人間蒸發了。

Since my Camberwell sunshine disappeared in late January, it has been Mr. Black Hat that works in the ticket booth. At first he told me Mr. Sunshine was away on holidays, it was not until later that I realized what Mr. Black Hat meant by that was that Mr. Sunshine won't come back. I used to live and work in a highly stable environment, but after coming here, I have seen too many people come and go. He might smile and kiss goodbye to me one day and vanish the following day.



可怕的是,不管我們多不想承認,我越來越老的領悟是:人是可以被取代的。黑帽大叔起先總是蹲在櫃台後,但後來他慢慢呈現很有個人風格的姿態,不管陰晴,他老戴個黑帽墨鏡,悠閒地靠著票亭,讓我不記住他的樣子也難。

To my horror, no matter how much I want to deny, I've been learning one thing as I age: Each of us can be replaced. At first Mr. Black Hat crouched behind the counter, but as time passed by, he showed quite a distinctive style. Rain or shine, he always wears a black hat and sun glasses, leaning against the booth in an idiosyncratic manner. It was hard for me not to remember it.

雖然我在他的人生裡也只是一個過客,但我就是忍不住把他畫下來,跟他說我要離開,而不是默默消失‧‧‧

Though I am no more than a passer-by in his life, I can't help drawing him. I just prefer to bid official farewell rather than go away silently...

註:今天一早就起來大掃除,把編號搞錯了,等一下我要去希斯洛機場接貴客,就這樣吧!


PS: I've been cleaning my room since this morning. I am too exhausted to get my memory numbers right. Well, I'm leaving for Heathrow Airport to pick up a VIP in an hour, so I'd say, "Let it be..."

Camberwell memory 4 / 坎貝爾回憶 4


這一年沒有交很多新朋友,但還好在班上有一群可愛的同學,她們是坎貝爾回憶裡很重要的一部份。

I didn't make many new friends this year, but fortunately there are some really great girls in class. They are an important part of my Camberwell memory.


工藤桃子繪 / by Momoko Kudo 

這是小桃送給我的夏日一景。

This is summer from Momo for me. 


特蕾莎史地瓦著 / by Tereza Sediva 

特蕾莎特地進印刷室幫我印這張圖,她之前因為這個設計拿到了自行車車服比賽第三名。

Tereza went into the printmaking room to screen-print this image for me. She came in third place in the Milltag jersey competition because of this design. 

離開倫敦之後,想到這些人,我會更努力地畫畫!

After leaving London, I'll draw harder upon thinking of these beautiful people! 

Camberwell memory 3 / 坎貝爾回憶 3




因為速寫的關係,克里斯汀肉舖的伙計們都認識我。周日早晨我在肉店裡速寫的一個小時,有很多有趣的發現,例如屠夫的手是很值得觀察的部位,還有他們和顧客的互動,我很謝謝他們讓我待在店裡,最後我買了全世界最棒的牛排,黑髮少年還給了我小小的折扣,在送給他們的卡片封面上我寫了:克里斯汀肉舖是我在坎貝爾最喜歡的一家店。

Because of sketching, the people at Christine's all know me. During the hour I spent sketching in the shop, I had many interesting discoveries. For example, I love to observe the butchers' hands. Also, their interaction with the customers was very interesting. I thanked them for letting me stay inside. In the end I bought "the best steak in the world," and I even got a little discount. On the envelope of the cards given to them,  I wrote, "Christine's, my favorite shop in Camberwell." 








他們也是F4啊!

See if you can recognize any of them in person when you go to Christine's next time! 

Sunday, May 27, 2012

Camberwell memory 2 / 坎貝爾回憶 2


沒有離開的時候覺得自己已經準備好了,等到真的要和一個地方和那裡的人告別,反而有見什麼都是風景的感嘆。

When I couldn't leave immediately, I thought I was ready. But when I really have to say goodbye to a place and its people, I feel the pressing need to record every scene I see.

坎貝爾綠公園本來不在我的名單裡,但是週日早上去到克里斯汀肉舖時,肉還沒擺出來,伙計們請我過半個小時再回去速寫。我走進公園,看到一對情侶坐在玫瑰花叢旁的草地上看報紙,前方是一群群悠閒的灰色鴿子,他們就這麼走進我在英國的最後一本速寫本裡。

Camberwell Green was not originally on my sketch list. But when I got to Christine's on  the sunny Sunday morning, the meat wasn't all there yet. I was asked to go back in another half an hour for sketching. I thus walked into the park, catching sight of a couple sitting next to the rose bush on the grass reading newspapers. In front of them scattered leisurely-looking gray pigeons playing and eating. That was how they made their way into my last sketchbook in the UK...


Camberwell memory 1 / 坎貝爾回憶 1


現在我算是離開學校了,脫離之後反而開始想速寫,趁著下週三去蘇格蘭旅行之前,我想再一次好好和坎貝爾說再見。

Now I am no longer a student. After leaving school, the desire to sketch has been rekindled. I want to make use of the time I have before setting out for Scotland next Wednesday.

第一號回憶當然就是我最愛的米亞法羅公園,如達米安賀斯特用鑽石榮耀死亡,我也要用金銀的顏色讓回憶顯得很貴氣!

My no. 1 memory is of course my favorite Myatt's Fields Park. As Damien Hirst honors death with shiny diamonds, I want my memory to stay opulent and luxurious with golden and silver colors!

Saturday, May 26, 2012

In Love in Summery London / 戀夏倫敦

告別行程第二站去了坎貝爾附近的布里克斯頓,和炳龍及成觀說再見。

The second appointment on my farewell agenda took place in Brixton, which is very close to Camberwell. I met up James and Marcia for the last time.


對我來說在倫敦要交到很喜歡的朋友不容易,我很幸運遇到很喜歡的成觀,她送了我昆丁伯的書。

It isn't easy for me to find people that are on my wavelength in London. I am glad to have run into Marcia. She gave me Uncle Quentin's book as a farewell gift. 


送兩人去地鐵站的路上感受到英國店家的幽默,雖然這不常發生。

On our way to the underground station, we witnessed the humor of a British shop owner, though that doesn't happen often. 

分手之前我和開玩笑和都很成熟的兩人說:要好好相愛。

Before turning to go, I joked with the two mature friends saying, "Be nice to each other." 






散步回家路上穿過米亞法羅公園,目睹前所未有的日光浴人潮。據說倫敦的夏天很短,這樣的好天氣約莫三個星期。很高興見證了這樣的美好,還有一場美麗的愛情。

We passed through Myatt's Fields Park witnessing the biggest sunbathing crowd I'd have ever seen in the park. I was told that summer in London is short lasting about 3 weeks. I am happy to experience such beauty, and also a blossoming relationship...

傍晚要去第三個告別行程,和Damien Hirst的作品見面‧‧‧

I will run for the third appointment on the agenda in the evening, which is meeting up Damien Hirst's works...

No. 67 Cafe / 六十七號咖啡館


做完十分鐘的報告,與其說是做作業,不如說是為我自己,把這一年劃上句點。和老師以及少少的同學道再見。這個星期倫敦猛一般地進入夏季,英國同學下課後聚集在酒吧前哈啦,我們幾個亞洲人則躲進中東小吃店裡大口大口地吃肉。

I had given my ten-minute presentation. I treated it more as a ritual for myself to wrap up the year than an obligatory assignment. I had said goodbye to the tutors and a small number of classmates. This week summer took us by surprise. After school, the British students gathered in front of the pub while we, a few Asians, hid inside the Turkish restaurant feasting on kebab.

我的第一個告別行程是和韓國妹妹蘇約在學校旁邊的六十七號咖啡館,蘇是我的前鄰居,說了好久要聊一聊,結果居然是在我要離開之前,也好,這樣少了點感傷,反而有種很沉靜的喜悅,知道也許這才是開始。

The first appointment on my farewell agenda was with Sul, my ex-neighbor, in No. 67 Cafe next to Camberwell. We'd been talking about having a  get-together. It happened only right before my departure. On the up side, it wasn't so sentimental. Instead, I felt down-to-earth joy, knowing maybe this was just another beginning.

現在的倫敦像天堂一樣美麗,我也神奇般地瘦了下來,我的心情好得和剛來時差不多,唯一不同的是我沒有眷戀到放不了手,因為我想回家坐下來好好專心畫圖。

London at this moment is paradisiac. I, with great luck, lost some weight. I am in a mood as cheery as when I first came. The only difference is that I am not so attached to everything here that I can't let go. What I would like to do most is go home, sit down, and concentrate on drawing.

總是有個好大的目標在前方,六十七號咖啡館只是個中間點。

I still have a super huge goal ahead of me. No. 67 Cafe is just a stop on my way there...

Thursday, May 24, 2012

Remembered / 在別人的記憶裡


明天這一學年最後一次的報告,我要用我的名字開場。

Tomorrow we are having our last presentation for this year. I will start with my name.

前幾天去找德瑞克,他看著我說:你是雪莉吧?雖然看了我好幾個月,他還是記不住我的名字。不過雪莉是個美麗的女孩,被誤認成她我很榮幸。

I went to Derek two days ago. He looked at me saying, "You are Shirley?" Though having seen me for several months, he still has difficulty matching my face with my profound name. Well, that said, Shirley is a very beautiful girl and I feel flattered.

今天去銀行處理帳戶,本來以為多明尼克忘了我,想不到他一副頭腦清楚的樣子,還問我為何不繼續念了。

Today I went to the bank to close my account. I had thought Dominic had forgot me. It was a surprise that I am still remembered and he even asked me why I don't plan to go on with my studies.

不管是誰,我總會存在某個人的記憶裡,用最簡單的形象存在著。

Whoever it is, I will exist in someone's memory, in the form of indelible simplicity.

Saturday, May 19, 2012

The Sun / 小太陽


怎麼說,我究竟都還是小太陽來著!

Whatever happens, I am still the little Sun! 

Friday, May 18, 2012

No pain, no gain / 這一年

今天是我倒數第二次進畫室,出門之前拍了我這次插畫作業的小書。

Today was my second last visit to the studio. Before going to school, I took photos of the booklet I had come up with for the narrative illustration project.




















這一本書總結我過去這一年的改變,之前我不懂手寫字體的珍貴,不喜歡用電腦編輯,美工也做得很邋遢,還好都得到重新做人的機會,老師也給我很好的評價,用失眠和眼淚換來的成果特別甜美。特別要謝謝嘉蕊幫我排版。

This book summarizes my change over the past year. Before I had no idea of the charm of hand-drawn type. I didn't like to edit my images with computer techniques. I was not good at cutting paper either. Luckily, I got the last chance to justify for myself, and I have to say that it is especially sweet when I know all this were traded with insomnia and tears. I got really positive reviews from the tutors as well. Here I'd like to acknowledge Jazel for giving me much assistance in terms of the use of Photoshop. 










之後這些畫面就只能從部落格的照片回憶了,所以我要把最後一次互評會拍下來。

I can only turn to the images on my blog if I miss this year in Camberwell, so I took pictures to record the last crit. 




回家路上和兩個小女生擦肩而過,其中一個說:要怎麼收穫先怎麼栽。這一年經歷很多辛苦的時刻,但結局就像小桃做的手工點心一樣甜美,謝謝上帝讓我走過如此美好的體驗‧‧‧

On my way home I passed by two young girls, one of whom said to the other, "No pain, no gain." I've had many challenging moments over the past year, but the ending is as sweet as Momo's cookies. Thank God for giving me such special and beautiful life experience...

Wednesday, May 16, 2012

People 2 / 人 2


學期的最後一項作業是上台報告這一年的總整理,其中一個重點有關我們每個人受到的影響,很多人舉藝術家,但對我來說,就是身邊的人也讓我覺得很有趣。

The last assignment this term is to give a presentation on the summary of the past year. One of the key questions is to talk about what has influenced us. Many of my clasmates give examples of artists or designers, but I find people around me quite interesting.


因為太喜歡人,所以當同學們紛紛選擇作動物插畫時,我怎麼樣都還是想畫人。這一年最大的領悟就是:我真的是個很愛和人相處的傢伙啊!

Having such an obsession with people, I can't help choosing them as my subjects when others go for animals. My biggest epiphany of this year is that I am such a people person! 

人 1 / People 1

Monday, May 14, 2012

Pace / 步調


倫敦的步調誰也趕不上。沒關係,我用我的步調在這裡生活!

No one can catch up with the fast pace of London. That's alright. I live here AT MY OWN PACE!


Sunday, May 13, 2012

Walking a cat / 陪一隻貓散步


前一週院子裡來了一隻三腳貓,上週末去洗衣服時,牠在安靜的早晨看到我便跟過來,我不是愛貓的人,剛開始有點害怕,不過看到牠的牛奶盒空了,我想牠應該是肚子餓了。

Since more than a week ago, we have had a new inhabitant in the courtyard. It is a three-legged cat. Last weekend when I was on my way to the laundry room, it followed me on a quiet morning. I am not a cat lover, so naturally in the beginning I felt kind of intimidated. But upon seeing its milk box empty, I guessed it must have been starved. 

從那之後我就成為餵食貓咪的房客之一,雖然沒法像立刻像其他人馬上和牠打成一片,我冰箱裡的牛奶完全是為牠準備的。

Since then I have become one of its food providers. Though I couldn't bring myself to pet it like others, the milk in my fridge is 100% prepared for it. 

今早去洗衣服時把牛奶盒裝得滿滿的,可是貓咪還是跟過來,我們倆站在大太陽下,我彎下腰來對牠說:你也寂寞嗎?出於內心地就摸了牠幾下。

This morning when I went to do the laundry, I filled up the milk box for it, but it still followed me. We stood under the sunshine. I bent forward asking, "Are you lonely too?"  Then I couldn't help caressing it. 

我們在院子裡散步,A棟的米亞要出門,貓咪也去和她撒嬌,我問:你知道牠是男生還女生?米亞回答:我不知道,但我內心希望牠是個女孩‧‧‧我也這麼想。

We took a short walk in the courtyard. When Mia from Block A was about to go out, the cat also walked to her for some attention. I asked Mia, "Do you know if it's a boy or a girl?" She replied, "I don't know, but I kind of hope it's a girl..." That's what I think too...

Saturday, May 12, 2012

Myatt's Fields Park in May / 春天的米亞法羅公園


今天傍晚從書桌抬頭一看,窗前的樹已經冒出嫩綠的葉子!

This evening when I raised my head, the tree in front of my window has grown some tender new leaves.


從賽倫賽斯特回來之後只想待在家裡,但是每天一定要去米亞法羅公園散步,老實說我覺得它比庫肯霍夫花園還美麗。

Since I came back from the trip to Cirencester, I have felt the strong desire to stay at home. However, it's my routine to go for a walk in Myatt's Fields Park every day. To be honest, I find it much more beautiful than Keukenhof.






樹木都穿上綠色的衣服!

The trees are all clad in green! 




不同品種的花朵輪番綻放,顏色美不勝收。

Different kinds of flowers are in bloom one after another as if they were in a relay game. The colors are more than amazing. 




再來點藍天白雲和陽光,這就是我會最懷念的倫敦景色。

And some clouds, blue sky, and sun. This will be what I miss most about London.