跳過了上週末下雨的大龍峒之旅,我直接來到石頭湯讀書會的第三次聚會,由黃惠綺老師主講日本繪本,今天的主題是春天。看到老師帶來一大皮箱的日本繪本,我便興奮不已。第一個故事是有關於宅急便先生如何把包裹裡的春天送給住在深山的小朋友們,一邊看美麗的圖片,聽老師念很溫柔的日文,真的是視覺和聽覺的享受。
Having skipped the second gathering of Stone Soup study club last weekend, I came directly to the third lesson, which was hosted by Ms. Hui-chi Huang on the topic of spring in Japanese picture books. I felt all worked up upon seeing her come in with a suitcase filled with picture books. The first book is about how a delivery man drives all the way into a small snowy town in the mountains to deliver packages of spring to children. It was a visual and audio feast to look at the fantastic images and hear the teacher recite in soft Japanese.
而這本叫做「野狼飛起來了」的繪本則是作者在某個暴風夜的體驗,故事有關小朋友在風雨交加的夜裡感到不安,作者設計很多動物角色,讓情節充滿想像力,是很迷人的一本書。
This book titled The Flying Wolf derived from the author's personal experience on a stormy night. It talks about children's anxiety on such a night. She designed many animal roles to make the plot really interesting. Because the style of illustrations really speak to me, I find it to be irresistible.
這本以蘋果爲主題的繪本非常天馬行空,一小男孩看到桌上的蘋果之後開始發想,也許蘋果並不是蘋果,可能是內部是葡萄的蘋果,這世界上可能是由蘋果外星人組成的,讀這本書可以完全解放我們的想像力。
This book based on the theme of an apple is super imaginative. The story starts with a little boy wondering if the apple on the table is really an apple. He wonders it might be an apple with something else inside. Or this world might be full of appliens. It is said the book sold extremely well in Japan.
至於這本以免洗筷爲主角的故事,是說一雙叫瓦利的筷子很希望自己被顧客拿來使用,但始終沒有人注意到他,於是他開始一連串的逃亡去不同的餐廳和住家,繪者很厲害地賦予一雙筷子諸多表情和性格,非常可愛的一本書。
The story in this picture book features a pair of disposable chopsticks named Wally. He wants to be used by customers badly, but no one notices him. He is so desperate that he decides to seek a new chance in other restaurants. The illustrator gave so much life to Wally that it's just impossible for the reader not to love the book.
每次去上課都會遇到很有元氣的阿姑,我突然發現她也有順手塗鴉的習慣。
Every time I run into the energetic lady, and it wasn't until this weekend that I discovered that she has the habit of drawing sketches.
後來和阿姑聊才發現,原來她覺得自己忘得很快,但如果有記錄下當時的畫面,就可以保存一點記憶。阿姑還毫不吝嗇地把很多作品和我分享,是非常開朗的人喔!
In my later conversations with her, she explained that now she forgets easily, but if she makes an effort to sketch, she will get to keep something in her memory. She even shared her works with me. Her optimism is contagious.
櫻花是日本繪本中的一大主題,老師也分享好幾本關於季節更迭、生命循環的好書,後面的幾本書都是走畫功路線。
Cherry flowers are a major theme in Japanese picture books. The teacher also introduced several good books about seasonal change and life cycle. These books impressed me not only with their stories but also with the sophisticated drawing skills of the illustrators.
而這本關於死亡的書讀起來令人很有感覺,作者以真誠寫實的口吻討論很重大的議題,繪者的功力也很驚人,聽完故事之後讓我久久不能自已。
This book about death made a lot of think. The author discusses death in a genuine and realistic tone. The illustrator also did a wonderful job. A lot of us still wanted to talk more about it afterwards.
雖然我離出書的夢想還有一大段距離,不過在這過程中的追尋是很幸福的,慢慢地,我好像開始找到之前某些疑問的答案了。下午同孩子和家人去看「如果」劇團的「真假王子」,深深覺得這世界真是充滿太多好玩的事了,要是我不畫繪本,也可以考慮去當舞台劇演員,但我要專注一件事,認真把它做好!
Though I am still very far away from my dream of having my picture book published, the way to my goal is filled with happiness in that I've got to see so much. Gradually, I have found answers to some of my questions. In the afternoon, my big family and I went to the children's play The Real Prince by the Taiwanese troupe IF. I have to say this world is full of a lot of fun things. If I didn't draw picture books, I would think seriously about being an actress. Having said that, I still prefer to focus on one thing only and give it all my attention!