每天我會在美術課問小方的學校生活,他是個深情的小男生,下課總要和幼稚園的老朋友玩在一起,還要繞到喜歡的女生教室和他說話,不過他說:不知道為什麼,她一看到我就跑走,好幾天這樣了。想不到小方在六歲就遇到這麼棘手的問題,我說:她應該是害羞啦,你要不要也去交新朋友呢?他們也可能是很好的人喔!小方堅持還是喜歡舊朋友。
Every day in our art class, I will ask Von about his school life. He's a faithful little boy, always hanging out with his old friends from the kindergarten during the break. It's also a routine for him to visit the little girl whom he has a crush on, but he says, "I don't know why, but for several days when she sees me, she just runs away." I can't imagine that Von has already encountered such a thorny problem at the age of six. I reply, "I bet she must be shy. Why don't you go make some new friends? They might turn out to be really nice people." However, Von insists on spending time with his old pals.
說完那席話後我很後悔,反正人最後都會學到如何隱藏感情,最終都會戴上面具,很多人心靈也會扭曲,為什麼我要教一個六歲的小孩溫柔敦厚,或者是給喜歡的人留點空間?小方的六歲就是因為他真摯不隱瞞的感情而美好啊!
I actually regret after uttering out these words. If we, eventually, will master the art of hiding our feelings, or put on masks, why do I teach a six-year-old to be emotionally considerate and magnanimous or give space to someone he likes? Von's sixth year is beautiful right because of his sincere and honest feelings.
晚上九點的美術課,沒有人需要心理治療師,讓我們每個人都做自己,那樣自由又奔放。
9 p.m. in the evening art class, no one needs any psychotherapist. Let us all be ourselves, so free and careless...
No comments:
Post a Comment