週六一早起床,窗外的陽光閃亮亮的,我便興起洗衣服的念頭。
When I woke up on Saturday morning, the sunshine outside was so glamorous. It occurred to me that today was perfect for doing laundry.
不料我老趕不上倫敦天氣變化的速度,不久之後又滴滴答答下起雨。
Well, I can never catch up with the fast pace of weather in London. Soon the rain began to patter.
Richard Green, New Bond Street, London, W1S 2TS
還好太陽最後決定出來露臉,我和可愛的瑪西亞逛到新龐德街的理查格林藝廊看羅利的畫展,因為服務人員不知去向,我們就來場窗外的展覽觀賞。
Luckily, the sun eventually decided to show up. Lovely Marcia and I walked to Richard Green, a gallery on New Bond Street for the exhibition of Laurence Stephen Lowry. Not knowing the whereabouts of the gallery people, we viewed the paintings outside the French window.
綠公園連接聖詹姆斯公園和海德公園,是皇家公園之一,瑪西亞和我說,它叫綠公園的傳說來自於國王在花朵綻放的季節和情婦見面,於是皇后下令公園內不能種花。我說現在有狗仔隊,就不用這麼麻煩。
Green Park connects St. James Park and Hyde park. It is a Royal Park. Marcia told me that the story behind its name originates from the past kings meeting their mistresses in the flowery park, so the queen decreed no flowers be planted. I said that now there are paparazzi to "watch over" every member of the royal family.
這張照片讓我想到弗洛斯特的詩:沒走的那條路。
This image reminds me of Frost's poem: The Road Not Taken.
前往聖詹姆斯公園之前經過白金漢宮後門,冷天氣裡警衛仍然站得直直的。
Before going to St. James Park, we passed by the rear gate of Buckingham Palace. In freezing winter, the guard still stands firm and upright.
聖詹姆斯公園是皇家公園,走進公園的確有貴氣的感覺,瑪西亞說橋上望出去的景色很迪斯耐。
St. James Park is a Royal Park, and I did feel that noble atmosphere upon walking into it. Marcia thinks the view from the bridge is very Disneyesque.
聖詹姆斯公園裡的鳥類知道觀光客很大方,要積極點就有無盡的零食可吃,所以都被餵得肥肥的。
The birds in St. James Park know well that tourists are very generous. If they approach the visitors, they will have access to endless snacks. You can tell that they are really well fed.
樹木也相當有姿態。
The trees are unique in their own ways.
上流味的公園中居然有看起來很純樸的村舍,這是瑪西亞的最愛。
There are primitive cottages in the aristocratic-looking park. They are Marcia's favorites.
日落前的景色令人迷醉。
The scenery before sunset was intoxicating.
走進海德公園之前看得到白金漢宮全景。
We got to see the full view of Buckingham Palace before entering Hyde Park.
距離上次來已隔三個多月,時光根本就是用飛的啊!
My first visit to the park was more than three months ago. Time DOES fly!
海德公園人潮滿滿,冬天標榜「冬季仙境」的遊樂園,爸媽急著帶放假的小朋友來玩樂。
Hyde Park was packed with people. It features "Winter Wonderland" and parents are eager to take their children there for joyous rides.
這是非常幸運的一天,除了天氣配合,我有愛走路的瑪西亞當我的導遊,還有天色的無窮變化,讓我拍攝到倫敦最美的樣子。
I had a super lucky day. In addition to the lovely weather, I had Marcia, who loves to walk and has a remarkable sense of direction, as my tour guide. Together with the amazing change of sky colors, I was able to photograph the most beautiful looks of London.
和維多利亞女王的先生亞伯特王子說再見,我們結束今日的散步之旅。
Having said goodbye to Prince Albert, the husband of Queen Victoria, we ended today's walking tour.
穿過皇家亞伯特音樂廳,我們在一家明亮的咖啡店用熱巧克力暖身和心,然後和彼此說:明年再見!
Passing by Royal Albert Hall, we had hot chocolate in a well-lit cafe to warm our bodies and hearts. Then we said to each other, "See you next year!"
1 comment:
透過小淳的眼看出去,倫敦好美!
之前因為看了妳的某篇文章變得很愛在等公車的時候觀察台北的天空,然後會因為看到漂亮的天空而有一整天的好心情:)
Post a Comment