Showing posts with label Camberwell. Show all posts
Showing posts with label Camberwell. Show all posts

Sunday, October 06, 2013

I love TAI & THAI


象牙木種子/ the seed of Ivorywood

植物標本館的同事們對我很好,不只是客客氣氣地好,而是幫助我自我發揮。有一天做標本做到一半時,貴美說,不如請我畫黃椰子種子的生長狀況,她搬了一張小板凳,我就靠在面對門口的矮鐵櫃上畫圖。

My colleagues in TAI Herbarium are extremely nice to me. I do not mean the superficial politeness. Rather, they let me be. One day while I am working on making a specimen, Guei-mei suggests that I draw the growth of certain seeds. She thus grabs a stool for me to sit facing the door of the herbarium. It reminds me of my childhood whiling time away in my mom's office. 

        當時我只有一盒無印良品的筆,貴美又抓了幾隻畫重點的蠟筆和A4白紙,我覺得自己好像回到兩年前在坎貝爾的第一堂課,觀察畫法是一切的起點,我必須用有限的用具捕捉種子的觸感,當下忘了自己在標本館裡,而是在倫敦的教室裡和宿舍裡。

   I have only a box of colored ballpoint pens of MUJI. Guei-mei offers some crayon-like markers and blank A4 paper. Suddenly I feel like being in the first class in Camberwell when we learn the observed drawing. I have to capture the essence of the object with a limited choice of art supplies. For the moment I truly forget that I am in the herbarium. Instead, I think I am in the studio in Camberwell and in my dorm. 









 黃椰子種子/ the seed of Yellow Palm

        倫敦的生活對我來說真的是很遙遠了,有時候也會有一點點羨慕同學可以過著全心畫圖的生活,但是那一個下午我像搭時光機回到當時,讓我看到我的現在也很有價值。連只認識我幾分鐘的新同事居然都情不自禁地說:你很幸福!

   To me, the year in London is more than eons away. Sometimes I do feel a very tiny dose of envy for my ex-classmates, who can spend all their time drawing. However, I take the time machine that afternoon and relive the wonderful moments. Meanwhile, this tells me that my current life is equally meaningful. I beam with so much joy that even a new colleague makes the remark: You are such a blessed person! 

        另外一件令我同樣開心的事是泰文課,因為每天都要看泰劇,這週年輕帥氣的老師不禁問我是不是有泰國友人,我想說我的朋友都是明星來著,不過還是忍住了。我的當下不是英國,但我有TAI 和THAI。

   Something else that pleases me is my Thai lesson. Since I watch Thai lakorns every day, this week my young and cute Thai teacher can't help asking if I have Thai friends for me to practice the language with. I swallow the urge to say, "Yeah, my friends are all big stars." My present is not the UK, but I have my beloved TAI Herbarium and the Thai language. 

Sunday, September 16, 2012

I can / 我可以


早晨我家雙寶開心地去台大拍照,我邊讀「去倫敦上插畫課」,讀到書中作者在金斯頓大學受到的插畫訓練,她們的速寫課程比我在坎貝爾多很多,我想到回來之前對自己的承諾,就是覺得在台北我也會認真畫圖才完全無悔地放下,於是我抓著豪華的生日禮物—大紅色很適合我的Moleskine札記本衝去社區的傳統市場速寫。

Sunday morning. My dear parents went with NTU with zest for their sharpening their photo-taking skills. I was reading the book London Illustrated written by two Korean authors who received illustration education in Kingston University. It seems that they have much more sketch sessions than we do in Camberwell. I recalled the promise I made to myself before coming back: I will draw, if not harder, at least as hard when I come home. That was why I could come home without any regret. Thus I grabbed one of my luxurious birthday gifts and rushed to the traditional market in the neighborhood for drawing sketches.


今天不知怎麼搞的,就是很想畫雞,發現攤販用西瓜餵食雞,紅黑綠和土色的組合真好看。

Somehow I had the urge to draw chicken. I learned that the vendors feed them with watermelons. The combination of red, black, ochre and green is just fantastic. 



在市場裡很難不興奮,小販的洪亮叫喊聲,雞隻的慘澹呻吟,客人和老闆的親切問候,我還遇到熟人問我在做什麼。蔬菜水果和熟食攤視覺上的刺激,每個人都有我渴望畫下來的獨特姿態,這裡的人生是美好的,還有看似平凡卻感覺很幸福的中年夫婦一起買菜,我過去這個星期死掉的細胞又活過來了。

It is hard not to feel thrilled in the market. The vendors hawk with full force; the chickens moan in misery; I love that familiarity in people's greetings to each other. I even run into an acquaintance asking me what I am up to on the bench. The vivid colors of veggies and fruits and the oily colors of cooked food give me such visual stimulation. Everyone I see has something special about them physically and mentally that I want to draw them all. Life here is so beautiful. Also, a seemingly-ordinary middle-aged couple comes grocery-shopping together, but the sweetness of their love shines. I feel my dead cells coming alive again. 

我在瓦倫西亞、布達佩斯、倫敦的市場速寫過、我當然可以在台北的市場畫圖。倫敦的同學要開學,我也要加油了。

I drew sketches in the markets in Valencia, Budapest and London. Why can't I do the same in Taipei? My classmates in London are about to begin their new term. I should work hard on my home-schooling  too. 

Tuesday, May 29, 2012

Camberwell memory 5 / 坎貝爾回憶 5



自從我的坎貝爾小太陽一月底消失後,取代他在車票亭賣票的是這位黑帽大叔,剛開始他和我說小太陽去度假,之後我才發現,大叔的意思是他離職了。生活在高穩定度環境的我,來到這裡體會人來來去去的,可能他前一天還笑嘻嘻地賣票給我,隔一天就人間蒸發了。

Since my Camberwell sunshine disappeared in late January, it has been Mr. Black Hat that works in the ticket booth. At first he told me Mr. Sunshine was away on holidays, it was not until later that I realized what Mr. Black Hat meant by that was that Mr. Sunshine won't come back. I used to live and work in a highly stable environment, but after coming here, I have seen too many people come and go. He might smile and kiss goodbye to me one day and vanish the following day.



可怕的是,不管我們多不想承認,我越來越老的領悟是:人是可以被取代的。黑帽大叔起先總是蹲在櫃台後,但後來他慢慢呈現很有個人風格的姿態,不管陰晴,他老戴個黑帽墨鏡,悠閒地靠著票亭,讓我不記住他的樣子也難。

To my horror, no matter how much I want to deny, I've been learning one thing as I age: Each of us can be replaced. At first Mr. Black Hat crouched behind the counter, but as time passed by, he showed quite a distinctive style. Rain or shine, he always wears a black hat and sun glasses, leaning against the booth in an idiosyncratic manner. It was hard for me not to remember it.

雖然我在他的人生裡也只是一個過客,但我就是忍不住把他畫下來,跟他說我要離開,而不是默默消失‧‧‧

Though I am no more than a passer-by in his life, I can't help drawing him. I just prefer to bid official farewell rather than go away silently...

註:今天一早就起來大掃除,把編號搞錯了,等一下我要去希斯洛機場接貴客,就這樣吧!


PS: I've been cleaning my room since this morning. I am too exhausted to get my memory numbers right. Well, I'm leaving for Heathrow Airport to pick up a VIP in an hour, so I'd say, "Let it be..."

Camberwell memory 3 / 坎貝爾回憶 3




因為速寫的關係,克里斯汀肉舖的伙計們都認識我。周日早晨我在肉店裡速寫的一個小時,有很多有趣的發現,例如屠夫的手是很值得觀察的部位,還有他們和顧客的互動,我很謝謝他們讓我待在店裡,最後我買了全世界最棒的牛排,黑髮少年還給了我小小的折扣,在送給他們的卡片封面上我寫了:克里斯汀肉舖是我在坎貝爾最喜歡的一家店。

Because of sketching, the people at Christine's all know me. During the hour I spent sketching in the shop, I had many interesting discoveries. For example, I love to observe the butchers' hands. Also, their interaction with the customers was very interesting. I thanked them for letting me stay inside. In the end I bought "the best steak in the world," and I even got a little discount. On the envelope of the cards given to them,  I wrote, "Christine's, my favorite shop in Camberwell." 








他們也是F4啊!

See if you can recognize any of them in person when you go to Christine's next time! 

Sunday, May 27, 2012

Camberwell memory 2 / 坎貝爾回憶 2


沒有離開的時候覺得自己已經準備好了,等到真的要和一個地方和那裡的人告別,反而有見什麼都是風景的感嘆。

When I couldn't leave immediately, I thought I was ready. But when I really have to say goodbye to a place and its people, I feel the pressing need to record every scene I see.

坎貝爾綠公園本來不在我的名單裡,但是週日早上去到克里斯汀肉舖時,肉還沒擺出來,伙計們請我過半個小時再回去速寫。我走進公園,看到一對情侶坐在玫瑰花叢旁的草地上看報紙,前方是一群群悠閒的灰色鴿子,他們就這麼走進我在英國的最後一本速寫本裡。

Camberwell Green was not originally on my sketch list. But when I got to Christine's on  the sunny Sunday morning, the meat wasn't all there yet. I was asked to go back in another half an hour for sketching. I thus walked into the park, catching sight of a couple sitting next to the rose bush on the grass reading newspapers. In front of them scattered leisurely-looking gray pigeons playing and eating. That was how they made their way into my last sketchbook in the UK...


Camberwell memory 1 / 坎貝爾回憶 1


現在我算是離開學校了,脫離之後反而開始想速寫,趁著下週三去蘇格蘭旅行之前,我想再一次好好和坎貝爾說再見。

Now I am no longer a student. After leaving school, the desire to sketch has been rekindled. I want to make use of the time I have before setting out for Scotland next Wednesday.

第一號回憶當然就是我最愛的米亞法羅公園,如達米安賀斯特用鑽石榮耀死亡,我也要用金銀的顏色讓回憶顯得很貴氣!

My no. 1 memory is of course my favorite Myatt's Fields Park. As Damien Hirst honors death with shiny diamonds, I want my memory to stay opulent and luxurious with golden and silver colors!

Saturday, May 26, 2012

No. 67 Cafe / 六十七號咖啡館


做完十分鐘的報告,與其說是做作業,不如說是為我自己,把這一年劃上句點。和老師以及少少的同學道再見。這個星期倫敦猛一般地進入夏季,英國同學下課後聚集在酒吧前哈啦,我們幾個亞洲人則躲進中東小吃店裡大口大口地吃肉。

I had given my ten-minute presentation. I treated it more as a ritual for myself to wrap up the year than an obligatory assignment. I had said goodbye to the tutors and a small number of classmates. This week summer took us by surprise. After school, the British students gathered in front of the pub while we, a few Asians, hid inside the Turkish restaurant feasting on kebab.

我的第一個告別行程是和韓國妹妹蘇約在學校旁邊的六十七號咖啡館,蘇是我的前鄰居,說了好久要聊一聊,結果居然是在我要離開之前,也好,這樣少了點感傷,反而有種很沉靜的喜悅,知道也許這才是開始。

The first appointment on my farewell agenda was with Sul, my ex-neighbor, in No. 67 Cafe next to Camberwell. We'd been talking about having a  get-together. It happened only right before my departure. On the up side, it wasn't so sentimental. Instead, I felt down-to-earth joy, knowing maybe this was just another beginning.

現在的倫敦像天堂一樣美麗,我也神奇般地瘦了下來,我的心情好得和剛來時差不多,唯一不同的是我沒有眷戀到放不了手,因為我想回家坐下來好好專心畫圖。

London at this moment is paradisiac. I, with great luck, lost some weight. I am in a mood as cheery as when I first came. The only difference is that I am not so attached to everything here that I can't let go. What I would like to do most is go home, sit down, and concentrate on drawing.

總是有個好大的目標在前方,六十七號咖啡館只是個中間點。

I still have a super huge goal ahead of me. No. 67 Cafe is just a stop on my way there...

Thursday, May 24, 2012

Remembered / 在別人的記憶裡


明天這一學年最後一次的報告,我要用我的名字開場。

Tomorrow we are having our last presentation for this year. I will start with my name.

前幾天去找德瑞克,他看著我說:你是雪莉吧?雖然看了我好幾個月,他還是記不住我的名字。不過雪莉是個美麗的女孩,被誤認成她我很榮幸。

I went to Derek two days ago. He looked at me saying, "You are Shirley?" Though having seen me for several months, he still has difficulty matching my face with my profound name. Well, that said, Shirley is a very beautiful girl and I feel flattered.

今天去銀行處理帳戶,本來以為多明尼克忘了我,想不到他一副頭腦清楚的樣子,還問我為何不繼續念了。

Today I went to the bank to close my account. I had thought Dominic had forgot me. It was a surprise that I am still remembered and he even asked me why I don't plan to go on with my studies.

不管是誰,我總會存在某個人的記憶裡,用最簡單的形象存在著。

Whoever it is, I will exist in someone's memory, in the form of indelible simplicity.

Saturday, May 12, 2012

Myatt's Fields Park in May / 春天的米亞法羅公園


今天傍晚從書桌抬頭一看,窗前的樹已經冒出嫩綠的葉子!

This evening when I raised my head, the tree in front of my window has grown some tender new leaves.


從賽倫賽斯特回來之後只想待在家裡,但是每天一定要去米亞法羅公園散步,老實說我覺得它比庫肯霍夫花園還美麗。

Since I came back from the trip to Cirencester, I have felt the strong desire to stay at home. However, it's my routine to go for a walk in Myatt's Fields Park every day. To be honest, I find it much more beautiful than Keukenhof.






樹木都穿上綠色的衣服!

The trees are all clad in green! 




不同品種的花朵輪番綻放,顏色美不勝收。

Different kinds of flowers are in bloom one after another as if they were in a relay game. The colors are more than amazing. 




再來點藍天白雲和陽光,這就是我會最懷念的倫敦景色。

And some clouds, blue sky, and sun. This will be what I miss most about London. 





Saturday, April 21, 2012

Sunday, March 18, 2012

Next stop, Bologna / 下一站,波隆納

明天要前往波隆納朝聖,這兩天我決定休息,和家人聊了很久,驚喜的是,我居然恢復睡午覺的能力,也可以一整天待在房間裡不感到憂閉,真好。

I am going to Bologna tomorrow, and these two days I've decided to take a break. I chatted for a long time with my family. And to my surprise, I am able to take a nap again, and I can stay in my room for a whole day without feeling claustrophobic. How wonderful...


之前把倫敦小書送給艾登,他回送給我的可愛謝禮。

I gave my London booklet to Aidan and he gave me a lovely card in return.


更多花開了‧‧‧

More flowers are in bloom... 


最近也可以靜下心來閱讀了,坎貝爾圖書館雖然不大,但是有好多小說可讀。

Now I am calm enough to read as well. Camberwell Library is not huge, but there are many novels for me to read. 

去波隆納是我來到英國最重要的一件事,我想去了之後,除了和凱特琳娜再見一面,我會遇到全世界最棒的插畫家,園了這個夢我可以了無遺憾地回家了。這一次不會帶筆電去,所以大家等著我回來做特別報導吧!

Going to Bologna Book Fair is the most important thing on my agenda in coming to the UK. Apart from meeting Caterina one more time, I will encounter the top-notch illustrators from all over the world. I will go home without any regret after this dream of mine comes true. I am not traveling with my Mac, but I'll share my experience with you after coming back!

Tuesday, March 06, 2012

sunset / 夕陽


記得第一天來坎貝爾時拍了很類似的夕照,過了六個月,生活表面上一如往常繼續,我卻可是花了很大功夫再度找到自己,上週維琪還對我說:你最近沒有之前開朗,英國是不是改變了你?我很驚訝她的觀察力如此敏銳,我回答:這中間我是有些起伏,不過我慢慢地恢復了。

I remember taking a similar picture of the sunset on my first day in Camberwell. After six months, life seems to go on as usual, but it took me such a long way to find myself again. Last week my classmate Vicky even said to me, "You don't seem to be as talkative and happy as before. Did the UK change you?" I was surprised by her keen observation. I replied, "I did undergo ups and downs in the process, but I am slowly getting back on my feet again."

這學期就像在放大假,不過我規定自己週一和週四要進畫室,因為之前有點小房間幽閉症,上學期進畫室畫圖總是會感到些許壓力,現在我反而很喜歡在那和固定會出現的同學一起做功課,閒暇之餘嘻嘻哈哈的,早上要去之前就開始期待了呢!

This term it's like we're having an eternal break, but I make it a rule to go into the studio on Monday and Thursday because I was kind of claustrophobic in my room a while ago. Last term I always felt pressured when working in the studio, while now I enjoy drawing there with the same people who will appear on these days. Sometimes we have silly talks to amuse ourselves. I even anticipate going in on my way to school!

週二和週五是我的印刷日,我都快要變成網印高手了!等我離開之後就沒有機會這麼頻繁做網印了,所以我要勤加利用現在可得的資源。

I go into the printmaking room on Tuesday and Friday. It's no exaggeration to say that I am an expert at screen-printing now. After I leave, I won't have access to the facilities, so I have to make very good use of them for now.

雖然還有三個多月才回家,但過了下週,放一個月的復活節大假之後,就只剩一個月,我的學習生涯也要告一段落,一方面很開心,可以回家和我最愛的家人和孩子們團聚,另一方面我已經振作起來,又可以開心地畫圖,剩下的日子真的不多呢!

Though I am not going home until more than three months later, but after next week, there will only be one month of lessons left after a month of Easter break, which means my learning life is coming to an end soon. On one hand, I am glad because I can go home to be reunited with my beloved family. On the other hand, I have pulled myself together and draw happily again. My days here are numbered...

還沒走到最後,我已經想到要感謝這沿路遇到的所有人,教了我這麼多東西,更慶幸有等著我回家的人‧‧‧

My British life hasn't got to the end, but I've thought of all the people I've met along the way to thank for teaching me so much. I am even glad that there are those who wait for me to go home...

後記:問小方要什麼禮物,他想了想說:我只要你快點回來‧‧‧


Note: When I asked Von what he wants as a gift when I go home, he answered after thinking for a while: I just want you to come home asap...

Tuesday, February 21, 2012

daily joy / 小快樂


週末和溫迪去the Foundling Museum看昆丁伯為幾家醫院做的插畫,其中有一個主題是描繪日常生活的小事如梳頭髮、削蘋果等等,看了之後感受到平凡踏實的幸福。接著有場免費的音樂會,我聽到打瞌睡,代表我很放鬆了。

I went to the Foundling Museum with Wen Dee for Quentin Blake's illustrations for several hospitals. One of the major themes is about depicting daily joy such as combing hair, peeling apples etc. I felt calm happiness upon looking at the images. Then followed a free recital, in which I nodded off. Well, that means I was quite relaxed...


我房間對面的屋子原本一片漆黑,最近好像有新住戶搬進來,每天廚房的燈總是亮到十一點多,還看得到先生太太,讓我很安心。

The house across from my room used to be empty and dark. It seems that there are new people moving in. Every night the light in the kitchen is on until 11 pm. I can even see the couple inside the space, which really soothes me. 


在畫室畫了一整天的圖之後,晚上去吃阿拉伯土耳其菜,這道菜叫Shish Taouk,我跟了老闆念了好幾次,發出的噓聲讓他們很想笑。主要是烤雞肉塊配沙拉,淋上優格和番茄醬汁,真是一天美好的收尾方式。

After having spent a day in the studio, I went to an Arabian/ Turkish eatery nearby the school for dinner. This dish is called Shish Taouk. I repeated after the owners several times, but my "sh" sounds really amused them. It's mainly skewered and grilled chicken cubes with yogurt and tomato sauce. What a lovely way to end a day...

Friday, February 17, 2012

15 stars / 十五顆星星


現在每個傍晚去散步。
今天回家的路上遇見了送信人,他把我丟進郵筒的信件放進大麻布袋裡。
散步時和慢跑的女孩、拿花束的先生擦身而過。
喜歡看有亮燈的房子。
買完牛奶抬頭看天空,有十五顆閃亮的星星。

I go for a walk in the evening now. 
On my way home today, I run into the messenger. He throws my mail into a huge sack bag. 
On my walk, I come across the jogging girl and the gentleman with a bouquet of flowers. 
I like to look at houses with lights on. 
After I buy the milk, I find 15 stars in the sky...

Thursday, February 09, 2012

Miss You in London / 小淳倫敦奮鬥記


最近幾天又失眠了,不過我都和自己說,我整個就是過得太舒服了,很多人羨慕我的奢侈。所以清晨四點多我爬起來寫信給主修心理學的瑪西亞和中醫師的法毅,想從生理和心理的方面研究我的症狀。再滾回床上時已別無所求,心想我也可以迎接太陽,突然我看到很多閃亮的小星星,都是我不睡覺用多出來的時間可以做的事,結果就這麼昏過去了。


I've had insomnia in the past few days. I tell myself my problem is that my life is just too heavenly. Many people envy me for such a luxury. So at around 4 am I got up to write email to Marcia, who was a psychology major, and Song, who is a Chinese medicine doctor. I want to approach my symptom psychologically and physically. When I rolled back to my bed, I really didn't ask for much. I thought it'd be romantic to greet the sun. Suddenly a lot of twinkling stars appeared in front of eyes, and they were the things I could do with the extra time of being awake. I thus passed out...

今天只有業界設計師的演講,我堅持得去因為如果連這都不去,我和外界真的沒什麼連繫了,想不到大家放假放得太愉快,放眼望去同班同學沒幾人,當下我覺得自己真上進。

Today there was only the practitioner's talk. I insisted on going because I knew if I didn't, I wouldn't have any connection with the outer world. Well, my classmates must enjoy the break because not many were present. At that moment I felt I was such a hardworking mature student.


下了課之後我直衝坎貝爾運動中心,我能想到的解決方法只剩運動了,健身房除了相當嶄新之外,會費是我來到倫敦之後唯一大呼便宜的費用!一個月約莫一千二台幣,但健身房和游泳池都可以使用,雖然我買的是早鳥專案,但是在下午四點之前都可入場,早上六點就開了,再睡不著我就去運動吧!付錢之後我和櫃台小姐說:我今天一定要運動!對於一個只睡了三個多小時的人來說,我真的很有活力啊!

After the talk, I rushed to Camberwell Fitness Center because the only solution to my problem I could think of was exercise. The center was renovated, so everything looks new. Besides, the cost of membership is probably one of the few expenses I think of "cheap" in London. It costs 24 pounds per month, but I have access to the gym and the swimming pool. Though I bought the off-peak ticket, I can use the equipment before 4 pm. Since it opens at 6 in the morning, I can exercise if I still can't sleep. After paying, I told the receptionist, "I have to exercise today!" For someone who slept only a little bit more than 3 hours, I was surely very energetic!

健身房裡沒什麼帥哥,只有旁邊的運動教練比較年輕貌美,不過機器都非常新穎先進,還可以邊看電視,游泳池也令人想要開懷地跳下去,要不是還沒買泳衣,今天就就泡水去了。

There wasn't many handsome guys in the gym. Only the coaches are young and beautiful. But the equipment is shiningly new and state-of-the-art. The swimming pool is so tempting that I felt like jumping into it. I didn't because I haven't got the swimming suit.

請不要為我擔心,因為如果這個問題很嚴重,我就不會寫出來了。運動的時候我想,因為失眠,讓我會不斷地尋找解決的方式,我本來是不會來到運動中心的,不過現在我又更加融入坎貝爾,過幾天就會開始游泳。假如我像從前倒頭就睡著,我只會過著我小小的安全的生活,但現在我一步一步地看到新的風景,這就是來到倫敦的目的吧!

Please don't worry about me. If this were a serious problem, I wouldn't post it. While I was exercising, I thought because of insomnia, I was forced to seek for solutions. I wouldn't go to the fitness center, but now I have stepped out to blend in with Camberwellers. In a few days I will start swimming. If I fell asleep immediately after hitting the sack like before, I would be living in my small and safe world. However, now I have got to see new scenery step by step, and that is the purpose why I came to London...


Wednesday, February 01, 2012

ordinary yet happy / 平凡的幸福


今天早上去學校的途中遇到了推郵車的阿姨,一身亮紅色很醒目,不禁就給她拍了下來。

On my way to school this morning, I ran into the post-lady. The bright red was so eye-catching that I couldn't help taking a photo of her and her trolley. 

想到前幾天佳璇媽說的,英國人是很壓抑的,沒有錯,其實他們內心也有熱火燒著,看這紅色就知道。

I thought of Jade's comment on the Brits--they are rather repressive. Indeed, there is fire burning in them, and you can tell by that loud red color. 


才走個幾步居然又遇見另一名郵差!這變成一個追逐郵差的遊戲!

I didn't go too far and then I stumbled across another postman! Oh, this had turned into  a postmen-chasing game! 


第三輛郵車被忙著送信的信差留在路邊‧‧‧

The third trolley was left on the roadside by the postman who was busy dispatching mail. 


這是個親子郵筒嗎?

Is this a mother-and-child postbox? 


內嵌式郵筒。

The hole-in-the-wall postbox. 


不玩了,我要進印刷室工作,今天要做網印。

No more game. I was going into the printmaking room for screen-printing. 


在印刷室裡時間過得很快,可是很充實,每次做印刷就覺得很踏實的幸福。

Time passes by past in the printing room, but I feel fulfilled. Every time I am in the printmaking workshop, I feel down-to-earth happiness. 


這是網印印刷室的負責人布萊恩,他是很和善的人,今天我們還聊起布達佩斯,聽他說他還沒去過,我就更覺得自己很幸運。

This is Brian, who is in charge of the screen-printing room. He is a very nice and helpful person. Today we even chatted about Budapest. I felt that I am such a lucky person when he said that he hasn't been there yet. 


這是住在某個小島上的VVIP的生日禮物啦!

This is the birthday gift for a VVIP who lives on a small island now! 

Monday, January 30, 2012

I love Camberwell / 我愛坎貝爾


坎貝爾新路上前往坎貝爾公園的方向有兩座公車車庫,我覺得小方和阿楷要是來到這裡,一定會不肯離開,在速寫之前我早就寄明信片給兩兄弟了。

On Camberwell New Road to Camberwell Green, there are two bus garages. I have the feeling that if Von and Kai could make their way here, they would definitely go all crazy. Before doing the observational sketch, I had mailed a hand-drawn postcard of the imagined garage to the boys.


看起來是很普通的房子,但洞裡面有好大的空間可以停放數十輛巴士。

This looks like a very ordinary house, but inside the building, there is enough space for scores of buses. 


雖然我在坎貝爾的受歡迎度不如在達斯頓,不過今天有名白人婦女突然間就湊了過來驚呼:真是太棒了!我兒子也是畫家喔!她問我是不是唸藝術的,我回答我是坎貝爾的學生,她問了很好的問題:你開心嗎?我想答案是一百個yes!

Though I am not so popular in Camberwell as in Dalston, a white lady approached me without my awareness exclaiming, "That is fantastic! My son is an artist too..." She asked me if I am an art student. I told her I go to Camberwell. She went on to ask a very good question, "Do you enjoy it?" I think the answer is 100 "yes"! 


看!有公車要出勤囉!

See, a double-decker is going to be on duty! 


右方是兩名狀似下工的公車司機。

On the right side are two bus drivers who seem to be off duty. 


接著我要去展開第一次的肉舖之旅,因為昨天佳瑜和我說她很喜歡去肉店買肉,而且我居然到目前為止都還沒煮過滷肉。

Next I was going to the butcher's for the first time. Yesterday Natalie told me that she loves going to the butcher's, and I was ashamed to admit that I hadn't tried making Taiwanese stewed pork yet. 




買了後腿肉,順便問店員可不可以速寫,他們都能接受,還說我畫完要給他們看。

I bought 1kg of pork leg and asked the employees if I could do a sketch. They were pretty ok with that. One of them even asked me to show the drawing after I was done. 


對了,他們還很熱情地把豬頭擺出來讓我畫,真的很可愛。中間好幾名顧客也過來看,其中一個黑人兄弟問:為何你沒有畫我?大家都很希望自己被畫進來呢!

Right, they thrust the pig head to the front wanting me to draw it. So nice...In the middle some customers also came for a look. One of the black guys asked, "Why didn't you draw me?" To my surprise, a lot of people like to be drawn! 

在坎貝爾住了快五個月,覺得自己和這個區域連結越來越深了‧‧‧

I've lived in Camberwell for almost five months, and I have a deeper connection with this area now...