Thursday, July 31, 2014
Sunday, July 27, 2014
My little lady / 小阿嬤
美麗回印尼度假,外婆有了暫時的新看護,面對新的生活和新的人總會不習慣,阿嬤難免不高興,大部分時候會碎碎念,生氣的時候會對看護說:「你是壞人!」
Granny's maid Meili went back to Indonesia on vacation. My family hired a temporary nurse for her. Not accustomed to a new life with a new person, Granny can't refrain from throwing tantrums. Basically, she pulls a poker face complaining. When she is really pissed off, she reacts more vehemently by calling the nurse "a bad person."
看到像孩子的外婆,對我卻有無比的療效,或許我也該像她洒脫任性地活著。
Strangely, seeing my little lady who is no different from a child, I feel healed. Maybe I should live freely and willfully like my beloved Granny.
Thursday, July 24, 2014
Irman / 貮們
當藝術家不難,不過要當創業的藝術家可就不一樣了,因為我深知其中的大小困難,所以特別欽羨那些有勇氣的人。
Anyone can be an artist, but being an enterprising artist with his/her own business is a totally different story. I know starting from scratch involves numerous challenges, so I especially admire those who have the courage to take a try.
竣和Irma在一年半前決定要做自己的品牌,儘管在過程中遇到不少挫折,但一輩子能夠做看看自己喜歡的事,真的是很幸福。雖然沒幫上太多忙,不過光是寫文案就花了我一天時間,看來還是做繪本簡單些。
My little brother Jun and Irma made the decision to create their own brand. Despite the obstacles that lay on their road to success, they are, in my opinion, the luckiest people in the world because they have a chance to fulfill their dream. I didn't offer too much help along the way, but it took me one day simply to write description for the items. In the end I figured it's still easier to stick to making picture books.
貮們使用的材質都是精心挑選過的,所以定價上有些限制,但這些衣服可以凸顯穿者的優點。
The fabrics and materials are all carefully selected, which explains why the prices aren't that friendly. However, the designs really bring out the best looks in those who wear them.
先來認識貮們這個品牌吧!
Why don't we get to know the brand first?
http://irman-co.com
Sunday, July 20, 2014
Smangus 5 / 司馬庫斯 5
健行五公里之後,終於到達紅檜巨木群,這裡共有九棵巨木,每棵樹都有表情。
After having walked for five kilometers, we reach the legendary forest containing nine giant Taiwan red cypresses. Every tree has their own dramatic facial expressions.
五月畫了一本樹的繪本,當時在發想樹的造型常想自己會不會畫得太誇張,見證巨木之後我覺得那些擔心根本都是多餘的,因為大自然無奇不有,我們能想出來的在大自然裡都找得到。
I was drawing a picture book of a tree back in May. I often had self-doubts when I was designing the form of the tree. I wondered if I went too far in personifying it. However, my doubts are with the wind when I meet the trees here. My conclusion is: We can find whatever we imagine in nature. God is the greatest designer ever.
這很像匍匐在地上的人形,像得很嚇人!
This resembles a human crawling on the ground and the resemblance is rather terrifying!
常常可以見到的森林之船。
We can often see wooden ships in forests.
不僅頭上的風景壯觀,腳下糾纏延續的根也很了不起。
I raise my head to see the extending magnificent tree trunks, and when I lower my head, the entangled roots on and under the ground also awe me.
樹林裡的大自然盆栽。
The bonzai of nature.
大自然休憩站。
Pause for thought.
六號巨木是最大且最老的一棵樹,叫Yaya Qparung,意即媽媽巨木,有2500年歷史,他長得很有姿態。
The No. 6 giant tree, named Yaya Qparung meaning mother giant tree, is the tallest and the oldest. It has lived for 2,500 years. Look how it raises up both hands.
回程還有五公里,不過路上有竹椅供休息用。
Another five kilometers on our way back, but there are bamboo benches which offer us a five-minute break.
回到司馬庫斯村落居然發現螺殼,難道海中生物也夢想登山去巨木群瞧瞧?
I discover this when we arrive at the town center of Smangus. Don't tell me that a sea creature desires to see the mountainscape as well?
Saturday, July 19, 2014
Smangus 4 / 司馬庫斯 4
泰雅族人希望靠自己的力量經營山脈和土地,所以在司馬庫斯附近的路牌都是族人自己製作,雖然質樸,卻充滿了力量。
The Atayal people are firm about managing their own land and protecting the mountains, so road signs around Smangus are all handmade by the tribespeople. They have a rugged and powerful style.
山林各個角落冒出不可思議的生命型態,要專心走路真是一大挑戰。
Many amazing plants scatter in all corners, which makes it hard for us to concentrate on walking.
這裡的蕨類美不勝收。
The ferns here are so gorgeous that I can't take my eyes off them.
連石礫堆裡也可以長出綠色的植株,那生命力真的令人感動。
Green leaves spring out of a slope of debris. Here we are totally awed by the mightiness of life.
樹幹裂了仍然往上生長。
The tree split from the middle, but it kept reaching up to the sky.
山裡有鳥叫聲、溪水聲、動物聲,如果植物也會說話,我想山中應該每天都是開派對的盛況,也許只是我聽不見。
We hear the birds, the streams and animals in the woods. If plants could talk, I bet they would be having parties every day. But wait, maybe they do!
是誰的摩托車停在森林裡?
Whose scooter is it?
我們就這樣穿過一座又一座山谷‧‧‧‧‧‧
We hike on the winding paths, conquering one mountain after another....
Smangus 3 / 司馬庫斯 3
司馬庫斯的早晨安靜清新,但是有鳥鳴和陽光相伴。
Mornings in Smangus are quiet and fresh, yet it resounds with life--bird chirps and sunlight.
登山沿途經過當地人家,泰雅族人多靠摩托車進出。
On our way to the woods, we pass by the locals' wooden cabins. Scooters are a major means of transportation for the Atayal tribespeople.
我們選了步行來回要五個小時的巨木群。
We choose to visit the giant trees, and the walk will take us about five hours to and fro.
快要收成的水蜜桃。
The peaches are about to be harvested.
美麗的森林小徑,路的盡頭會是什麼驚喜?
Fascinating path in the woods have always been my favorite. What will be waiting for us at the end of the path?
現在才要進入登山口。
The hike is to start from here.
森林中有許多史詩般的畫面。
There are many epic scenes in the forest.
山的入口有一大片竹林,面貌多樣。
Near the entrance of the mountain is a bamboo forest, where we marvel at various scenery of bamboos.
其實森林裡處處是風景,地上的毬果也有它的歷險記吧!
The woods are packed with secrets. I believe the pine cone must have its story to tell.
綠色的星海。
A sea of green stars.
努力登山的愛雪。
My mom, a serious hiker.
一路走來並不辛苦,加上我們邊走邊玩耍,剛開始非常悠閒。
It is not an exhausting hike at all. In the beginning, we walk and stop to take photos very often. With the cool air and lack of mosquitoes, I have my coolest summer day this year here.
途經好幾處瀑布小溪。
On the way there are several waterfalls and streams.
Subscribe to:
Posts (Atom)