Monday, June 25, 2012

Richmond Park / 里奇蒙公園


去里奇蒙皇家公園時下著小雨,我們從導遊書上得知公園佔地廣大,卻沒有很清楚的概念究竟有多大。

It rained on the day when we visited Richmond Park. We learned from the guidebook that it is huge, but we didn't have a clear idea how huge it is. 



看到跑步者經過,車子呼嘯而過,我們忽然覺得自不量力。

Seeing joggers race by and cars whiz by, it dawned on us that we probably needed a car as well. 



還好我們身邊還是有行人和我們作伴。公園有個詩人角落,登了兒童和少年詩歌創作比賽的優勝作品,題目以里奇蒙公園為主。在雨中讀這些文字特別詩意。

Fortunately we were not alone. There is Poet's Corner in the park where the winning works of a poetry competition among children and teenagers are posted. The theme is on Richmond Park. It was especially poetic to read them in the rain. 



英國人喜歡在公園的長凳上留下紀念親人的文字。

The Brits love to leave a few words in remembrance of their beloved on the benches in parks. 



夏天的倫敦到處可以看到這種開的很像煙火的花朵。

The flowers that bloom like fireworks can be seen everywhere in London in summer. 



突然我們瞥見一片斜坡大草原。

Suddenly we spotted a huge sloping grassland. 



雖然最後我沒有機會造訪「咆哮山莊」的背景地,走在草原上,雨越下越大,我們感覺到故事裡描繪的淒涼。

Though in the end I didn't have a chance to visit the Bronte Country, where the story Wuthering Heights take place, we could experience the bleakness portrayed in the novel as the rain turned heavier. 



這枝樹幹看起來很像雲門舞集的舞者表演。

Somehow this branch is reminiscent of the performance of Cloud Gate





這間喬治式的豪宅「潘布洛克之屋」曾經是權貴居住之所,十九世紀中期維多利亞女王把它賜給首相約翰羅素,之後他的兒子伯權羅素─知名的哲學家和數學家於此長大。現則為餐廳和婚宴場地。

The Georgian mansion Pembroke Lodge used to be inhabited by the upper class figures. In the mid-19th century, Queen Victoria granted it to the prime minister John Russell. His son Bertrand Russell, the famous philosopher and mathematician, grew up here. Now it is a restaurant and wedding hall. 

2 comments:

Unknown said...

那椅子是不是留言的人捐錢造的?

Weichuen You said...

沒錯!