Sunday, August 09, 2015

Norwegian woods / 挪威的森林


在北歐的日子裡,我每天早起,於是有些屬於自己的空檔,可以到處去探險。在里耳哈默的早晨,從Radisson Blu旅館往旁邊走,居然有座森林,我們在旅程中經過無數個森林,從來沒有機會下車去散步,今天真是我的日子啊!

I am in the habit of getting up earlier than the others during the trip, and that gives me two to three hours of free time every day. Thus, I set off on my own adventures to places that are not included in the itineraries. In the morning in Lillehammer, I accidentally walk into a forest adjacent to Radisson Blu Hotel. We have driven past by numerous woods on our trip, but we are always in a hurry to visit a certain renowned tourist spot. Today is really my day in that I'm blessed with such good luck to actually "walk" in Norwegian woods! 



        對於溫帶植物我一無所知,不過光欣賞他們的外型也是樂事。

     I know nothing about plants in the temperate zone. However, that doesn't blind me from their beauty. 





        森林裡沒有人跡,只有鳥聲和溪流聲,我邊走邊哼著歌,克制不了自己,只想不停地往前走。

     I do not encounter any other fellow walker, but I am not alone. Instead, I am accompanied by birds' chirping and rivers' burbling. Oh, and my own humming sounds. The walk is so pleasant that I can't help but stroll forward. 











        森林裡有很多秘密,不過只要肯用眼睛看,他們很樂意和大家分享。要離開挪威的最後一天,找到了現在挪威書店必備的暢銷書:挪威社交指南,裡面寫了關於挪威人個性的幾個重點,挪威人不多話,也不喜歡打擾人,他們的體貼是表面看起來有點冷漠,但實際上很貼心,同時世界上善意指數最高的地區也落在挪威,我在森林裡看到挪威人的樣子,低調但極度友善。

     There are many secrets in the woods, but as long as I pay attention, they are so willing to be looked at. On my last day in Norway, I find a book featured in every major bookstore now: The Social Guidebook to Norway by Julien S. Bourrelle. He shares what he has learned about Norwegians. "Do not be surprised if your colleagues leave without saying goodbye in the afternoon. They do not intend to be rude. They are in fact very polite, Norwegian polite. You leave space both physically and psychologically." I've also learned in a recent survey that people in Trondheim, Norway, scored the highest in terms of good will index. In the woods I find much resemblance between plants and Norwegians. 



        這是誰的家呢?

     Whose house is it? 



        此時我不禁想到弗洛斯特的詩:兩條路在樹林裡分歧,我選了較少人走過的那一條,於是人生因此不同。

     Faced with the two paths, I think of Frost's poem: 
Two roads diverged in a wood, and I--
I took the one less traveled by, 
And that has made all the difference." 





        沿途的風景多樣,經過開闊的草原,也經過潺潺小溪。

     Along the way, there are various sorts of scenery, including the meadow and gushing streams. 



        原來這是有規劃的慢跑步道!每天能在樹林裡跑步一定很幸福!

     So this turns out to be a jogging path. How lovely it must be to jog in Norwegian woods! 

2 comments:

Darrent said...

台灣也有許多人喜歡在深林裏慢跑,在桶后越嶺古道遇過

Weichuen You said...

希望改天也能來試試看!