Thursday, July 31, 2008

not all by myself / 不是一個人

不是第一次自己一個人去旅行,但卻是第一次為了旅行,自己一個人去旅行。途中遇到很多也是一個人的旅者,來自世界各地,我喜歡大家對自己的寂寞毫不掩飾,熱情地分享個人經驗,但是第二天卻又各自踏上不同的旅途,我們之間有著不可言喻的微妙準則,我對於旅途上不斷擦身而過創造出的短暫關係,感到相當好奇和有趣。

This was not the first time I traveled by myself, but it was the first time I traveled by myself solely for the sake of traveling. I came across many individual travelers from all over the world on my journey. I like how everyone was not ashamed to hide their loneliness and how everyone shared their personal experiences. However, the next day, everyone went his or her way. There are unwritten rules among us. I am so intrigued by the short relationships with by-passing fellow travelers along the way.

例如說,有些人看起來似乎是一夥的,不過細聽他們說話,又客氣到令我懷疑他們可能也是最近幾天才認識,每天出遊的組合都像是在玩排列組合,的確,旅行是測驗友誼的幾大考驗之一,那麼何不為彼此留點空間呢?在我們那樣急於渴望陪伴之餘,千萬不要忘記距離也是保持良好關係的一大因素。

For example, some people seemed to come together, but after I paid attention to their talk, their mutual politeness gave me the doubt that they might have met recently. Every day I saw different groups of people going out. The possibility of combination was even beyond what permutation and combination in math could predict. Well, traveling is one of the big tests for all kinds of relationships, so why not leave some space for each other? When we so desire for company, it is a must not to forget that distance is also indispensable in maintaining a relationship.

在我感到很寂寞的時刻,往往眼前又都是成雙成對的遊客,此時便會問自己一個人旅行的意義到底何在,有時候我那麼確定自己不是一個人,但是有時我又想,我到底還是一個人吧!

At my lonely moments, I saw only couples in front of my eyes. Then I would ask myself the point of traveling alone. Sometimes I was so sure I was not all by myself, but other times I couldn't help thinking that I was all alone.

而'當我正要那樣相信時,往往不知哪就會冒出一件好玩的事,是前一刻的我完全看不到的,然後我便興致沖沖地隨著人潮排隊,忘了剛才的低落。

While I was about to fall for that belief, something fun would pop out of nowhere, and I had not seen it at all the moment before. I would move in the queue with the crowds, totally leaving my despair behind.

其實我的心底一直都知道答案,我帶著很多人的眼睛旅行,到植物園時,我為研究植物的她拍照,到了廟宇,我為他祈願,到了百貨公司,我為他們買禮物,到了美麗的景點,我為她們寫明信片,到了下午茶時間,我和她一請吃鬆餅,做了每一件事,我總是對自己說:旅行真好。

As a matter of fact, I'd always known the answer. I traveled with the memory of many people. When I was in the botanical garden, I took photos for her who studied botany. When I was in temples, I prayed for him. When I was in department stores, I bought gifts for them. When I saw something scenic, I wrote them postcards. During the afternoon tea time, I ate waffles with her. After I did everything, I said to myself, "How wonderful it is to travel!"

然後等我回家之後,發現自己被想念著,我就更確定自己的答案了。

Then, after I came home and realized that I was so much missed, I was even sure of my own answer...

9 comments:

Liang-hui said...

雖然我沒有親口嚐到那美麗誘人的鬆餅,但是今天喝著妳帶回來的sakura,覺得自己也好像去了一趟日本呢!真是幸福的口道,...希望不久後我們又可以一塊兒去旅行:)

Anonymous said...

暑假剛開始的時候我也常常一個人到處趴趴走
因為我覺得這樣比較沒有束縛
不會有人在意你喜歡的畫面不值得拍照
想拍就停下腳步
想去哪就去哪
至今最遠的地方是到北投
(其實ㄧ個人旅行也只有到這裡XD)
但是看到小情侶們還是會有點孤單
而且都沒有人幫美麗的我拍照XD
爸媽一直交我去交男朋友
他們說這樣我就不用一直一個人亂跑讓他們擔心了XD
這幾天剛結束和"換帖"的朋友們的旅行,
儘管鳳凰影響,但我的心情仍就美麗,
因為他們是我很喜歡的一群傢伙。

我也期待著你回來喔
我每天都有點你的網誌唷
想看看小游的雙眼這次又看到了什麼:)

順帶一提,
老師你都在哪裡做明信片的呀~
相館裡都還是用相片紙,
沒有直接做出來就是紙卡的,
我想做明信片給其他人看我喜歡的角度XD

Weichuen You said...

liang-hui: 沒有問題的啦,只要我們把身體照顧好,認真工作,應該就ok啦!

penny: 哈哈,天下的父母怎麼都一樣?也許男朋友並不是一切問題的答案啊!

真是不好意思,我沒有那麼勤勞,所以你可能有時候會覺得怎麼都沒有更新,因為我要去過生活才有東西寫啊!

我個人因為不想破壞照片,現在都直接放在信封裡,不過你可以自己把信片附在厚紙板上,用相片膠是沒有問題的!也可以當成明信片寄!

Anonymous said...

啊!最近許多人告訴我,他們愛上獨自旅行的感覺了呢!但是我最近的行程都很大團=ˇ=
不過也會在當中不斷揣摩著自己一人的景象(但應該會被人覺得很怪xD)
嗯,除了旅行時會想著是否被想念外,其實平常這種感覺也滿清晰的!尤其是暑假時候。

來自小房間的明信片似乎就和人有一段很美麗的距離: D

Anonymous said...

小淳有想過環島嗎?

Anonymous said...

回來了呀! 又去了日本嗎? (從照片猜測的)
暑假已經過了一半,
我還耗在學校無謂的人事紛爭中,
真叫人提不起勁!
只好殷殷期盼我聊勝於無的香港行,
倒數計時14天.....:]

Weichuen You said...

薛吉:就某種程度而言,我也是有距離的人吧:〉雖然你現在可能不這麼想了。

你感覺生來就是要服務人群的,因為這樣,你更要有單獨旅行的機會!

penny: 因為常常和家人到台灣各處玩,所以暫時沒想要環島啦!

spookie: 人事紛爭真的很煩,這時候就會很希望自己可以置身事外!

有去香港也有可以期待的目標,撐著點!

Anonymous said...

是ㄏㄡ
我老公的名言喔
"妳就在我心裡面"
說得很好
恩~

Weichuen You said...

哈哈,那你還說他不會甜言蜜語!