Showing posts with label birds. Show all posts
Showing posts with label birds. Show all posts

Saturday, April 22, 2017

Water warriors / 水戰士


我們和鴿子的對抗持續中,每天每天十三樓居民都想破頭,希望能用和平的方式迫使鴿子家族搬家。

Our fight with the pigeons has continued. The residents on the floor rack their brains to make the pigeons go away peacefully every day. 

        雖然潑水節剛過,對面家的爸爸買了水槍,帶著男孩展開保衛家園大戰。鴿子在黑漆漆的夜裡被水噴,因為感到不安穩,的確去另覓新居了。

     Songkran Water Festival was over, but our neighbor bought a new water gun for another round of battle. Attacked in the midst of dark night, the pigeons did move away for a safer shelter. 

        這次躲在陽台邊的冷氣機縫隙裡。

     This time two pigeons hide in the crack between the wall and the air-conditioner next to the balcony.

Sunday, April 09, 2017

Pigeons / 鴿子


社區的鴿子們最近發現我的書房外是絕佳的築巢地點,於是展開了和我的同居生活。我不知為何感到很惱怒,不過在這一場戰爭裡,我好像是居弱勢的一方。

The pigeons in our neighborhood have discovered that our roof is a perfect habitat, so for the past week, we've been living together. My typical poise vanishes into the air whenever my ears pick up the slightest noise they make. Still, I have to admit that they have the upper hand in this war... 

Monday, January 16, 2017

Swimming daytime owl / 白天游泳的貓頭鷹


每天寄一張明信片給吉吉三年了,多半是在清晨神智不清的塗鴉,有時候丟到郵筒還隱約覺得羞愧,總是在寄了一整年之後,我們會翻出來回顧,這是我最喜歡的時刻,我最常說:「這是我畫的嗎?」同時內心有種強烈的震撼,「原來我的人生有這麼多有趣的片段!」

I've been sending a postcard to Shaggy a day for three years. In fact, I draw the postcards mostly in the early morning when I am still sleepy and groggy. I sometimes feel kind of ashamed of the crude drawings as I throw them into the post box. We have got into the ritual of reviewing the postcards as we wrap up a year, and that is my favorite moment. My classic line is, "Did I draw that?" Meanwhile, I feel overwhelmed with the discovery that my everyday life is filled with so many fascinating moments and ideas. 

        下雨的週末咖啡館裡,一打開門有兩張期待的臉迎接我,吉吉和朋友郁馨提議把明信片放到網路上,接下來我們就開始一連串的行動,這中間還有行銷學的介紹和教學,頓時我們苦悶的人生都有了出口!

     On the rainy Saturday evening, as I open the door to the cafe, I am greeted with two expectant faces. Shaggy and Yu-shin propose that we start a webpage to share the postcards. Soon everyone takes up their smartphones and gets down to work. At the same time, we take our first lesson in marketing. Our rainy life suddenly lights up! 

        看似相同的一週又開始了,但我的生活多了一些可能性!

     Another seemingly similar week has started, but I feel there're more possibilities for me! 



Thursday, January 03, 2013

Birds / 鳥兒


這個昏昏欲睡的冬天裡,我想起上ㄧ個冬天,當時我失眠,我的黑夜裡被大大的太陽佔據,還有不休息的鳥鳴聲陪伴。

I can't help recalling my previous winter in this drowsy winter. Being insomniac, the sun always occupied my night sky, along with the birds' melodious company.

回憶比起生活總是美麗許多。

Well, I am a master at romanticizing my memories...

Thursday, January 19, 2012

Birds / 鳥兒


這兩天的倫敦下著雨,我的身體也進入休眠模式。昨天回家的路上,卻又聽到清亮的鳥叫聲,來自各個角落,令我覺得很不可思議。

It has been raining over the past two days in London. My body decides to take a break along with Mr. Sun. Yet on my way home yesterday, I still heard the beautiful chirping sounds of birds from every corner, which really amazed me. 

聽著廣播裡放蔡健雅的歌:活著的味道真好。主持人也接著說:有愛人的能力很好。我要帶著愛去做作業,詩意地過下雨天‧‧‧

I hear Tanya's song played over the radio: It feels nice to be alive. The host goes on to say, it's nice to be able to love others. I am going to do my homework with love and enjoy the poetic rainy day...