Monday, May 17, 2010

You made my day / 你的光芒

這一陣子我的心態上有些變化,常常會對於原本覺得理所當然的事情或目標產生自我懷疑,也許是生理上的疲倦使然吧,但是與其用負面的態度來詮釋,我自問身心靈到底要的是甚麼,而我願意順著它的方向走下去。

I’ve undergone some change mentally speaking. Maybe it’s physical fatigue that makes me begin to question what I used to take for granted. However, instead of interpreting my change from a negative point of view, I get to have more dialogues with my inner self. I am willing to find out what it wants and adjust my ways of living.

往往在這種時候,我特別容易看到別人的光芒,或強烈感受到他們帶給我的能量。上周末的校慶,據說人事室經手的假單厚厚一疊,我因為帶著強烈的使命,所以對於這麼公式化的一天有些不同的期待,這是我和小方的校外教學日,想到要帶著他一天,我連前一晚睡覺時都很興奮。平常我搭乘公共交通工具沒甚麼稀奇,可是不能天天出門的小子,在我想圖方便之下,詢問他要不要搭計程車,他確非常堅持要搭公車,原因是可以看到窗外的風景,他的單純給了我新的思考角度,原來我每天習以為常的例行公事居然如此令他盼望。再者,有個小孩在身邊,我居然以一種不知不覺的姿態打入辦公室的婆媽圈,人真的要時常玩一下角色扮演,才能從不同的觀點切入。

At times like this, I am more likely to see the glow of some people around me and feel their power. Last Saturday was the school anniversary, which is probably one of the last events that the faculty feels like celebrating. I thought of it in a different manner because I invited Von to come along. The decision kept me tossing and turning the previous night because of excitement. For me, there isn’t anything special about taking public means of transportation. In fact, I figured it would be much more convenient to take a taxi with a kid by my side. It surprised me when Von insisted on taking a bus because he would like to see the views outside the windows. Besides, that day I slipped into the circle of mothers in the office with such ease. This reminds me that role-playing is rather essential if I am seeking for a different standpoint.

還有我要謝謝哲芬,舉行令人感動難忘的小展覽,給我工作以來最特別的ㄧ場校慶。不過是短短的四十分鐘,大家安靜地坐在小小的空間裏,想著那些簡單動人的作品,聽著彥竹青春的歌聲,連小方都喜歡這樣溫馨的場合,我已經忘了自己給過甚麼,但從這些光芒四射的孩子身上,我又再度充滿活力,重拾要努力的理由。

Moreover, I want to thank Che-fen for her lovely exhibition, which marks this school anniversary from the former ones. Forty minutes didn’t count as a long period of time, but I will not forget how the light and warmth moved me. We sat in a small space, surrounded by the simple illustrations. Meanwhile, Yen-drew’s youthful singing filled the air. Even Von enjoyed being there. I never remember what I’ve given, but from these children with beaming glow, I’ve retrieved the reasons why I should do my best.


就是因為你,讓平凡的生活變得不平凡了。

It’s you that make ordinary daily life extraordinary.

2 comments:

fallher said...

這篇文章真的有一種佳瑜媽媽在說宥宥的感覺耶:D
很溫馨~:)

Weichuen You said...

那天我也有看到宥宥呢!應該每個媽媽都是這麼想自己的小孩的吧!