Sunday, December 06, 2015

Senses of Fern / 覺蕨


植標館最近規劃了一系列蕨類的展出和演講,在咖啡館裡學植物是我的初體驗!

     The TAI Herbarium has recently hosted an exhibition with Alpha Jade and a series of talks. It's my first-time experience to learn about plants in a cafe. 



        位於台大後門對面的靈感咖啡在小公寓的二樓,是很有趣的空間。

     Idea Cafe, located on the second floor of a traditional apartment building right across from the back gate of NTU, is a very fascinating place. 





        沿著樓梯上去擺滿了蕨類的圖片,感覺像要去參加一場蕨類盛宴!

     Along the staircases are exquisite pictures of ferns. I feel like attending a pompous fern party! 



        咖啡館充滿蕨類的綠意。

     The cafe is filled with lush green ferns. 





        參加講座的人數不到二十人,是低調卻奢華的派對。

     There are less than twenty guests, but it's a low-key yet luxurious party. 





        每位客人都拿到一瓶三叉葉星蕨當伴手禮。

     Every guest gets a bottle with Java fern swimming in it as a souvenir. 



        天花板也有玄機。

     Even the ceiling is decorated with projected images of ferns. 



        講師就是我一直都很尊敬的郭城孟教授,老師今天用超級有重點的方式教授蕨類的學習重點。老師說雖然蕨類無花無果實,但葉片有無窮的變化,就像巴哈的音樂。

     The lecturer today is my idol Dr. Chen-Meng Kuo. Today the professor teaches ferns in a super understandable manner. He says that though ferns have no flowers or fruits, the variation of leaf shapes and patterns is amazing, just like Bach's music. 





        結果到了中場休息時間,居然安排了兩位市立交響樂團的老師來演奏巴哈的組曲,我都快融化了,真是驚喜連連啊!

     Guess what? Then two professional musicians appear to perform Bach's music for us during the intermission. My heart totally melts at the surprise! 



        聽完演講再到植標館的庭園看展覽,這裡不只有各種蕨類,還有許多藝術作。主辦單位乾玉新創聯合郭城孟教授和幾位藝術家做跨界的合作,是很動人的展覽。

     After the talk, we move on to the gardens and greenhouse of TAI for the exhibition of ferns and artworks. The host organization Alpha Jade invites Dr. Kuo and several artists to collaborate and come up with an extremely impressive exhibition.  

















        主辦單位利用植標館庭園和溫室的環境,搭配繪畫、雕刻、陶瓷等藝術形式,讓訪客可以更深刻體驗蕨類的重要性和美好。

     The host organization makes use of the fantastic space of the gardens and the greenhouse. Many forms of art such as paintings, sculpture and ceramics are employed to highlight the importance and beauty of ferns. 





        其實大自然就是最美的一場展覽不是嗎?

     I think nature is the most fantastic exhibition isn't it? 





        每種蕨類也被細心地附上名牌,以華麗的姿態面對訪客。

     Every fern is attached with a name tag for the visitor to know and learn more easily. 



        郭老師早上教的遠古蕨類家族在溫室裡都找到了真品,這是松葉蕨,有肉眼可見的圓球狀孢子囊。

     The fern families that date back to ancient times mentioned by Dr. Kuo can all be found here. This is psilotum nudum, with sporangia visible to the naked eye. 



        全緣卷柏,枝條呈壓扁狀,葉有四排。

     Delicate spikemoss: The branches are flat, with four rows of leaves. 



        木賊,葉子呈輪生狀,枝頂端有如松果般的孢子囊穗。

     Horsetail: Verticillate leaves, with a cone-like sporangium spike at the tip of the branch. 



        之前提過的伴手禮三叉葉星蕨!

     This is Java fern, which I've mentioned earlier. 


        這場展覽為期兩個月,從十二月一日到明年的一月三十一日,展區為臺大植物標本館庭園和溫室,開放時間為早上八點到下午六點,傍晚溫室夜景也是個大驚喜喔。每周三和六下午兩點有定時導覽,更多資訊請上乾玉新創

     The exhibition will last two months from 1st December, 2015 to Jan. 31st 2016 in the TAI herbarium gardens and the greenhouse. It's open from 8 a.m. to 6 p.m. every day. The night view in the greenhouse is a huge surprise. There are guided tours at 2 p.m. every Wednesday and Saturday. For more information, please go to Alpha Jade

No comments: