兩週前收到信誼繪本比賽未入圍的通知,心裡著實難過了一下,不過因為目前很認真地在籌備一本書,雖然沒有空畫圖,卻也沒有時間傷心太久。
Two weeks ago I received a letter from Hsin-yi Publishing House informing me that my work wasn't selected in the picture book contest this year. It did hurt. However, since I am busy preparing a book, I didn't have spare time for dwelling on my disappointment.
我試著復原的同時,凱特提醒我倫敦的友人珊卓拉很喜歡我送件的「把我的星星還給我」。上週末在薛吉妹妹的新屋裡看到我之前寄的明信片像展覽一樣貼在牆上,看到自己繽紛熱情的過去。今天要離開學校之前,我和孩子們說也許明天可以趕印第一本書,她們的眼睛閃著光芒,蘇菲說:那將會是世界上第一本屬於我們的書耶!
While I was recuperating, Caterina reminded me that Sandra in London is a fan of my story Give My Star back to Me!. Last weekend I saw my past postcards shine on the walls of Shaggy's new place. They so reminded me of my colorful past. Today before leaving the office, I told the girls maybe we can get to see our first printed book tomorrow. Their eyes sparkled, and Sophy said, "That will be our first book in the world!"
當我一直很用力地閃著光亮或用力地拉著陷在黑暗裡的人,我的星星也照顧著我。我準備好重新再來,我就是要一直畫到別人都看到我的光亮。
When I go all out to shine for or pull those who are trapped in the dark, my stars are taking care of me. I am ready to start again, and I am determined to draw until the world sees my twinkles.
3 comments:
其實我在心裡都偷偷叫老師小太陽喔,因為我覺得妳就是:*D
我要謝謝你!卻很怕你不好聯絡呢!最近因為一些事我想到了你,很想當面和你說!
有一陣子心情沒有很豁達時,阿美說如果連小太陽都陰暗,其他人怎麼辦?結果我就趕快發亮了!
:-*D
我會說服黃己農星期一一起回去的,我也常常想起老師呀,總覺得像老師一樣能有屬於自己的成熟眼光和心態是件值得好好努力的事!
Post a Comment