Saturday, May 30, 2009

HOME / 故鄉

上個星期給學生出的報告裡,問了學生他們的故鄉在哪裡?十六歲的少女們紛紛回答台灣。

I gave students a question about their hometowns in a paper last week. These sixteen-year-old girls had no doubts that their their hometown is the little island we dwell in.

前幾天我們家裡的二寶寶出生了,大人手腳慌亂,儘管大家知道注意力要公平地分在老大和老二身上,但是有時候總是會心有餘而力不足,懂事的小方則努力地撐了三天,第一次沒有和爸爸媽媽同睡的日子,那種考驗很像我小時參加夏令營,心因為想念有點瘀傷,甚至會按奈不住想哭的感覺,但總覺得,撐過去以後,人生會變得無限寬闊。身為鄰居加親戚,我們很盡力地擔任加油的應援團,我忘了弟弟出生時我是不是也有失寵的感覺,結果我居然從這個三歲的小孩身上體驗到失落。

The second baby in our family finally came a few days ago. It couldn't be more hectic in the household. Though the adults were so aware that attention has to be equally spent between the first-born and the new baby, it wasn't always a piece of cake. Von, the understanding big brother, managed to make it through for three days without his parents around. His experience reminded me of my summer camp days in childhood. My heart'd become bruised because I missed my parents so much. Sometimes I couldn't even repress the desire to cry, but for unknown reasons, I'd always believe that if I make it, life ahead would be so much broader. As neighbors and relatives, we cheerled Von with zest and showered him with compliments and encouragement. I forgot how it felt when my younger brothers were born, and it turned out that I lived through the same thing from this three-year-old.

就像努力的馬拉松跑者,小方在這三天裡,起床之後帶著微笑和我們道早安,之後便努力地玩耍,不去想爸爸媽媽暫時不在的事實,驚訝的是我們,這個小孩有著超級老成的靈魂,雖然我們並不是第一天認識他,但每天每天還是無法停止對他的成熟感到訝異。

Like a committed marathon runner, Von greeted us with heartfelt smiles when he got up during these three days. Then he made efforts to play so to forget the fact that his parents were away for the time being. He surprised us. This kid has a super old soul, which we have known for a long time. Still, we can't stop feeling amazed by his maturity.

也許在某個太陽下山的傍晚,他開始有一點想哭,他說他想媽咪,哭完之後擦掉眼淚,又開心地前進。只有在深夜時,我看著他在沙發上排排停的車輛,才感覺他心裡是有些寂寞。他和那些車車想穿越高山大海,找到爸爸媽媽。

Maybe on an evening after the sun set, he became kind of mushy. He said he missed mom. After shedding some tears, he moved on. Only late at nights, when I looked at the cars he had parked on the sofa, I could feel his loneliness. He and they wanted to conquer all the mountains and sea to reach his parents.

故鄉對小方來說,是爸爸媽媽。而小方,是我的故鄉。

HOME for Von, is his parents. And Von for me, is my HOME.

9 comments:

Liang-hui said...

跟我說的一樣吧,再懂事都難躲過失寵的冷箭,就算只是一瞬間的想像,不過小方真的很勇敢,我也要為他拍拍手,過二天,他就會發現爸爸媽媽又再回到他身邊了,恭禧你們了,我們家的也才剛喝滿月茶呢,對了,我今天終於上完字幕了,我迫不及待想去買茶呢,嚴重缺貨中.

Weichuen You said...

有啊,昨天爸爸媽媽回來時,他就沒時間和我玩啦!我在剪愛心的剪紙時,他還和我要了兩個,一下就衝回家拿給他們,還迫不及待和爸爸說:「爸爸,我好愛你喔!」

Kay said...

小方已經是超級幸福了
因為他有個超級愛他而且包容他的汪達阿姨!!

anna said...

小方一定能体会到你们满满的爱的~

Weichuen You said...

Kay: 為什麼很多人形容我都說我很包容呢?是指我的忍耐力很大嗎?

qojop:有啊!他常常和大家說他很愛我們!

spookie said...

恭喜啦!家裡也有兩個小小孩可以玩耍了!
小方真是成熟及勇敢,相較之下,我家那個又愛爭寵又愛耍賴的小馨實在是教人頭疼啊!

Weichuen You said...

其實小方在媽媽回來之後就變成一般小孩啦!也是整天想著如何占據媽媽的注意力,看來要學會珍惜弟弟妹妹還真是艱難的一課!

Kay said...

也可以降說啦
妳對阿思真的是太好了

Weichuen You said...

我會太寵他了嗎?