八月底的釜山已散發濃濃的秋意,雨又下個不停,感覺像是到了離台灣盛夏很遠的地方。
Fall arrives in late August in Busan. There is also ceaseless rain. I feel like being somewhere very far away from the summery Taiwan.
釜山處處都是銀杏樹,不過樹葉還是翠綠的顏色,導遊說到了秋天,樹葉就會轉成黃綠色,非常之浪漫。
There are gingko trees everywhere in Busan. Though the leaves are still lush green, our tour guide says they will turn mustard green in autumn. I can already imagine that in my mind.
楓葉預告秋季的到來。
Maple leaves are ready to usher in the autumn season.
松樹結滿淡綠色的毬果。
Pine trees are loaded with milk-green cones.
下雨時松針的眼淚垂在枝緣,看起來楚楚可憐。
Raindrops hang on the edges of pine leaves, which possesses appealing beauty for me.
No comments:
Post a Comment