Sunday, January 25, 2009

Sorrow Jei / 傑哥

我在工作桌的窗前放了幾張便利貼,用來自我鼓勵,昨天坐在桌前想新故事時,發現我隨手寫的加油兩字下面,多了用鉛筆寫的英文版,雖然我強烈懷疑是傑哥的字跡,我還是先就家中現有的成員進行調查,大家都一副不知情狀,我就更覺得原犯是傑哥了。

I put up some Post-it notes on the window in front of my art table for self-encouragement. Yesterday when I sat there thinking about my new story, I found the pencil-written English version below my two Chinese words. I strongly suspected it was Jei's handwriting. Despite my doubt, I conducted a preliminary investigation among my current family members in the apartment. Everyone seemed unaware of the whole thing. That only enhanced my original suspicion.

傑哥其實是我弟弟,因為小時候他抗議我有「姊姊」這個令人尊敬且親愛的稱呼,而身為弟弟,大家都以全名喚他,他深切地感到不公平,於是我們贈與他「哥」字輩的新綽號。叫久了,慢慢也有種感覺,傑哥在某些時候很像是我哥哥。

Elder Bro Jei is actually my younger brother. When he was little, one day he protested that as the older sister, everyone called me with the respectable and dear term. However, as the younger brother, we sometimes called him by his full name. He firmly believed that it was unfair, so we gave him the nickname with the term "elder brother." Gradually, I had the feeling that Jei is my elder brother in some ways.

傑哥就要轉三十歲,雖然他依舊幼稚搞笑,可是和以前是不太一樣了,應該是長大許多。我要把這個出自於不知名動機的小禮物,回送給傑哥,作為他沒有家人陪伴的護身符。

Jei is about to turn 30. He is always childish and funny, but he is different from what he used to be. I think he has matured. I am going to give Jei this small gift in return--the two words which were written by him out of unknown motives, as the talisman that'll protect him when he is far away from us.

生日快樂,送給黯然銷魂的傑!

Happy birthday to Sorrow Jei!

7 comments:

Liang-hui said...

傑哥真是感人,還好有被妳發現,這是今年最好的 Bonus了,新春愉快:)

Weichuen You said...

感人用來形容這傢伙還真是詭異啊!

Anonymous said...

哈哈!我對我家兩個弟弟,
也是又愛又恨的呀!
新年快樂!

Weichuen You said...

我以為你只有妹妹呢!以前很希望有哥哥,現在倒覺得有弟弟很不賴!

你也新年快樂!謝謝你的阿比快報!

Anonymous said...

黯然銷魂的傑耶!
我一直想到咖哩麵的故事: )

有哥哥真的很不錯!不過我弟弟也很像我哥哥...
後來發現是因為我太幼稚了=ˇ=

Weichuen You said...

喔,那幼稚傑的其中一則笑話!

你哪裡冒出的弟弟啊?我怎麼都沒聽說呢?

Anonymous said...

生日快樂啊
傑哥~