給了Nike辦的Women's Run!雖然事前已經先自己練習過跑十公里,去賽跑的時候心情很不一樣,晏蘋說到現場會很興奮,果然聽到快節奏的音樂和很動感的教練,我等不及要起跑!
Nike's Women's Run was my first marathon race. Though I had practiced running for ten kilometers twice before the run, it felt very different to run in a race. I was kind of skeptical when Irma told me that I would feel the excitement on the spot, but the loud music and hyper coaches really turned me on on the spot. I couldn't wait to begin!
剛開始得在人群中鑽來鑽去,漸漸地人潮開始拉長,果然和大家一起跑步比自己在操場上練圈圈有趣多了!沿路不時有工作人員喊加油,這些鼓勵的話語超級有力量,讓我能夠再次加快腳步往前進。我按著一貫的速度,慢慢超過一些跑者時,不覺得是自己變快了,心想也許是別人變慢了,但是馬拉松的精神真的是和自我的競賽。
In the beginning I had to worm my way out of the crowds, but little by little, the runners began to thin out into long lines. It was indeed much more fun to run with others than practicing alone on the university campus. Along the way, the staff kept rooting for us, and I had to admit, their words were really uplifting. As I progressed at my speed, I gradually ran past some runners. I didn't feel I was running faster. Instead, I couldn't help wondering if they had slowed down. To me, a marathon race is more about competing with myself than with others.
我們從仁愛路上高架橋,跑在平常車輛行駛的道路上有種很奇異的感覺。我隨身沒有帶任何手錶或計時器,所以對於跑了多遠沒有什麼感覺,倒是看到沿路的距離牌之際才有恍然大悟的感覺。八公里左右有撞牆期,但是有經驗的跑者知道千萬不要停下來,因為會熊熊發現雙腳不是自己的,再起跑就難了,這時有位跑在我身邊的選手對我說:「你好厲害!」我看著眼前的其他選手,不解地回答:「為什麼呢?」她說:「我從剛才就一直跑在你後面!」被她這麼一說,我的雙腿像裝了推進器,又加速往前衝!
We ran along Renai Rd. and then went on the Jianguo Expressway. It felt weird, in a good way, to run on the roads normally for cars. I had neither a watch nor a a timer with me, so I couldn't tell how far I had gone. It was not until I saw the sign that indicates the distance we had covered that I got a clue. When I had run for eight kilometers, I felt I was about to hit the wall, but experienced runners know better than stop to walk because then it will be hard to start again. The legs will feel so heavy that it will require more determination than ever to break into a run again. At this moment a runner next to me said, "You are amazing!" I looked at the runners ahead of me, puzzled by her words. I asked her why. She replied, "I've been running behind you." Upon hearing her words, I couldn't help pushing forward as if my legs were equipped with propellers.
結果我以六十三分三十秒完賽,是六千零五十一名選手裡的兩百一十六名喔!以一個跑短跑慢到從來沒有機會跑大隊接力的人來說,我在四十歲的時候找到我的天空!
In the end I finished the race within 63.5 minutes, ranking 216th out of 6,051 runners. I always thought of myself as a super slow runner, so low that I had no chance to run in a relay race in my life, but I found my talent at the age of 40!
No comments:
Post a Comment