這個星期受到了一些挫折,因為深知不能在沮喪的泥沼中打轉,我每天走出去看別人的生活,和他們交談,希望回來的時候用新的角度重新檢視我的困境。在象山上遇到了牽著胖狗爬山的胖男子,用相機捕捉101之美的攝影阿伯們,在國畫課上和學習陶藝的謝同學聊他過去充斥著數字的人生,週末在龍山寺邊偶然發現了剝皮寮,隨性地坐下來和寫了六十年書法的阿善師說話,我急於從每個人的生活經驗學到智慧,因為怎麼說我都還太稚嫩太脆弱。
This week I’ve suffered from some frustrations. Deeply aware that I can’t wallow in depression, I walked out of myself every day to take a look at others’ lives and to converse with them. My hope was to re-examine my dilemma from a new perspective after I came back. In Shiang Mountain, I ran across Mr. Round with his chubby dog and a bunch of passionate senior photographers waiting to capture Taipei 101 at sunset. In Chinese painting class, I had a long talk with Mr. Pottery, who used to work with numbers before retirement. On weekends, I stumbled into Bo Pi Liao, a historic site near Long-shan Temple. There I accidentally discovered Master Shan, a calligraphy writer engaged in the art for over sixty years. I was too eager to derive wisdom from everyone’s experiences because I had found myself to be too tender, too fragile.
最要感謝的是我身邊良善的精神支柱,如果說這次的經驗教了我甚麼,其中一課就是我也要這麼熱心地幫助別人。
Most of all, I would like to express my heart-felt thanks to the kind and sincere folks around me. Their support is priceless, and without them, I wouldn’t be able to write these words now. One of the lessons the incident taught me is that I should pay it forward selflessly when seeing others in need of help.
5 comments:
我以後也會幫助別人,積陰德!
一定要喔!
解決了嗎? 真好:)
老師我來打廣告!
王子也有網誌了(決定平民化)
fallher: so far so good. How've you been?
Prince: I checked it out! Keep up the good work!
Post a Comment