Tuesday, August 28, 2007

Where is my house? / 我的房子呢?

人對於想擁有的東西會隨著年齡改變,雖然我還是一樣熱愛旅行,但是最近這幾年,我更想要有一間自己的房子,儘管近期內我仍得寄住在父母家,那並沒有澆熄我的渴望,事實上,我覺得自己好像患了「缺乏寓宅暴躁症」,當爸媽遠行回來時,我的症狀便極度明顯,我原本溫和的個性就會變得易怒,不想和雙親交談。

People long for different things at different ages. I am still passionate about traveling, but in recent years, the desire for owning an apartment of my own has grown so strong. For certain personal reasons, I will have to stay at my parents' for another few years, but that does not stop me from dreaming of buying my own place. As a matter of fact, I have been diagnosed as a patient of LAAC, Lacking an Apartment Choler. When my parents return from a long trip, my symptoms will become especially obvious. For example, I am generally very calm and nice, but then I'll turn into an irascible person, not in the mood for chatting with my parents.

只有我一人在家時,客廳總是丟滿了我的畫具,偌大的空間裡迴響著收音機傳來的古典樂,貝多芬、蕭邦等輩相當自在,真是再愉快也不過了。不過父母親一返家,我們的客廳可就熱鬧了,我的莫札特必須使盡吃奶的力量才能和電視機裡的八卦主持人相抗衡,當然啦,有時可能是綜藝大哥大的魔音繞耳,假如老爸一時興起,還會來個京劇,光是我就覺得夠頭痛了,更不要說那些古典樂的先輩。

When I am home alone, my paints and paper are thrown everywhere in the living room. I'd play classical music and it sounds so lovely echoing in the large space. I believe that Beethoven and Chopin are as happy as I. However, when Dad and Mom are there too, our living room is more than crowded, auditorily speaking. My Mozart has to fight hard against the loud voice of gossipy hosts on TV. Sometimes Dad watches Chinese opera, which he never did in the previous 57 years in his life. I myself feel so tortured with so much noise in the same space, not to mention the heavyweight ancestors in classical music.

但是但是,這些都比不過一個更重要的理由,那就是,當我旅行多日回到家時,總是會驚嚇地發現,我精神上賴以維生的畫畫小桌被收起來了!就某種程度而言,這很像是校長趁我不在時,偷偷把我辭掉,家人無法理解我的錯愕,不過如果我有自己的房子,這個悲劇就可以避免。

Yet, the above-mentioned instance does not compare to one most important reason. That is, whenever I return home from a trip, I am always shocked to find that my little drawing table, which I depend on SO MUCH spiritually, is gone! To a certain extent, it's like the principal at school fires me without my knowledge when I am away. My family hardly realizes my panic, but if I have a house of my own, I can avoid the tragedy.

Winky說,丹麥人十八歲就搬離家裡,有時候我免不了會想,假如過去的十三年是獨立居住的話,人生應該會很不一樣吧!沒關係,在我第二個十八歲之前離開也不算遲,現在就當作是為我的小屋努力的階段!

Winky said that Danish people move away from home at the age of 18. I sometimes can't help wondering how my life would be if I had been on my own feet for the past 13 years. Well, it won't be too late to move out before my second 18th birthday. Now, I'll just have to work hard for my future little place!

15 comments:

lemsastera said...

你們家被妳描述得好不熱鬧,我彷彿看到古典樂的先輩們,像是哈利波特霍格維茲學園裡漂浮的幽靈一樣,圍繞在你家。

也不賴阿,哈哈。

搬來內湖吧,我都這樣拉攏我的親朋好友,呵呵。不過,最近好像不是買房的好點...似乎是房價高點...

Weichuen You said...

最近看太多像「交響情人夢」的東西,所以有點神經兮兮的:─〉

內湖的房價很貴呢!以我微薄的財力,我弟弟說我只買得起林口,連台北縣都沾不上邊,最近真得很渴望中樂透!

Lina said...

i hope that you can reach your goal of getting your own apartment soon, seems like you need your own space! take care,
peace
Lina

isay said...

i think it is not only the danes but some of them still stay with their parents until later esp if its an only child...

i am glad with your post thanks for sharing...

i hope i can meet you someday.

and good luck to your goal.

Liang-hui said...

很強烈的熟悉感,讀到我買房子前的心情,我想你就快要有屬於自己的窩了.

Anonymous said...

我也有同樣的感覺
這是因為一個家是一整個系統
運作起來有它的頻率
不一定會和個人的頻率共鳴 甚至可能會出現妳所形容的 各種聲音爭鳴

有自己的家 空間或是心理上的
都是好的方向 :)

Marc said...

Je n'ai vécu seul en appartement que 3 mois, mais oui, c'est vraiment très plaisant! Je peux bien comprendre que tu as le goût d'avoir ton petit chez-toi bien tranquille.

Et je suis revenu de mes "vacances" d'Internet. :)

Weichuen You said...

lina: Well, Woolfe's words made sense--every woman needs a room of her own! I need more than a room though:-).

isay: Well, at least the rate of children moving out after 18 is so much higher than here in Taiwan.

If I travel to Denmark one day, I'll definitely ask you for a "date."

time lag: 我內心很希望,但是我覺得自己頭腦不是很清楚,離確實買屋還有一段距離呢!不過我還挺想住你家那一帶的,雖然我現在可能也買不起了。

sabrina: 看吧,終於有人這麼了解我的渴望!我覺得有自己的房子才是真正的獨立!

marc: Ah, je pense a toi de temps en temps. Comment ca va?

C'est plus que plaisant de pouvoir habiter dans un appartement qui n'appartient qu'a moi. Je serai le boss!

Cela veut dire que tu me rendras visite sur mon blog plus souvent?:-)

Anonymous said...

"最近看太多像「交響情人夢」的東西,所以有點神經兮兮的:─〉"

所以MIRAGEE是害怕向千秋一樣
發現隔壁有一位可人的鄰居
還是害怕隔壁的蒼蠅跟惡臭呢?:)

PS. A really touching article!

Weichuen You said...

喔都不是,我是迷戀千秋的帥氣,非常非常迷戀:─〉不過後來我也很喜歡野田妹的可愛!

Anonymous said...

那個像被校長開除的比喻很好笑XD

我的夢想是25歲以後要搬出去住
(但如果我爸媽很愛我的話,我會考慮一起住)

p.s:國樂也很不錯的~(可惜沒有"國樂情人夢")

Callipygia said...

My girlfriend & husband who is 40 still lives with her parents. It is a huge challenge, no privacy and always having to answer to them no matter how old she is! I wish you the most beautiful home/apartment for yourself.

Weichuen You said...

小金:你會不會太跩啦!你的爸媽當然希望可以和你住,不過到了像我這種年齡也需要一點自己的空間。

等你主演國樂情人夢喔!

Calli: Well, there are many couples living with their parents here. I think it's basically a cultural difference, but I can't live with that either:-0

Anonymous said...

I always see or heard of people talking about privacy, when they reached sudden age specially when they are making money. I just wondering why? Because I couldn't figure it out till today. I really love and enjoying my parents staying with me. I beleive this culture is also coming very fast towards to Asian communities, isn't it?

Anyway, wish you all the best for your goal.

Uncle S.

Weichuen You said...

Well, the answer to that is that you are a very easygoing person:-). Now I'd say that there are pros and cons for both decisions. My mom would say, "Why not live in my neighborhood?" In that case, all the problems will be solved...