我曾經在藝廊工作過,不過當時只是負責簡單的文字撰寫,其他了不起的事項都有專人負責,所以這一次辦展覽,我只能靠本能和有限的能力,東拼西湊的。越是細節的部分,我越不放過,本來很害怕處理如此繁瑣的東西,真正著手去做之後,發現過程充滿樂趣,還挺有成就感。
如果你無法親眼參加我的展覽,本文附圖是我用家裡,有時候會鬧鬧彆扭的印表機做成的圖畫說明卡,不同區由不同顏色代表,每張都附有我個人化的商標喔!這時候你就不能說我很邋遢,因為我把處女座的完美注意性格,發揮得淋漓盡致。
再此我要謝謝周阿姨幫我做的護貝處理,謝謝所有為我出力及鼓勵我的家人和朋友。假如有一天你需要策展人,我是夠格的喔!
I once worked in the gallery. But I was only responsible for writing introduction about the antiques. There were professionals for other important jobs. Since this is my first exhibition, I can't but rely on my instincts and limited ability. For one thing, I am insistent on full preparation of details. In the beginning, I was worried about having to take care of so many trivial parts. After I got down to work, I found the process rather interesting. In the end I even derived a huge sense of achievement.
If you can't come to my exhibition in person, you can find in the attached photo the cards I made for my paintings. Can you believe that I printed such beautiful babes with the willful Epson printer we have at home? Different colors represent different sections. You can find my personalized logo--the dancing girl on all the cards. Now you can't say that I am sloppy in every way. Here I have shown you what a perfectionist I am...
Here I'd like to thank Auntie Chou again for laminating the cards for me. Thank again those who help me in all the ways imaginable. If one day you need a coordinator for your exhibition, you know whom to call!
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
2 comments:
They look really nice. I'd be curious to read the Who am I? piece.
:p
Sure, I will take a close-up pic on Saturday when we arrange the paintings on the spot!
Post a Comment