
最近對於自己的隨性真是越來越不能預測了,本來是秉持出遊速寫的初衷,可能在某次的小旅行裡,因為意志力崩解,再加上景色比較適合用相機記錄,於是我就從速寫初學班自動轉到攝影班,但是不管是哪一者,我都希望我的畫面中有一些動人的情緒,是透過我的眼睛才看得到的景色。
Lately I have been outwitted by my wilfulness. In the beginning, I stuck firmly to the determination of going on outings for sketching. However, on a certain short trip, my resolution fell apart, and the beauty of the scenery seemed to be made only for the camera. So I transferred from the beginning class of sketch to that of photography. In fact, the media do not bother me so much. Rather, I hope any of them can help me to capture the feelings that run through my objects and present the images that can only be seen through my eyes.
不過反過來想想,對拍黑白照上癮似乎是有跡可循的,前一陣子找到讓我心醉神迷的巴黎黑白照,日本片「村之寫真集」中堅持拍黑白照的年邁攝影師,希望收到黑白明信片的筆友,還有更多之前的小細節,最後就在這個春天形成我的發展路徑。黑白照裡,去掉了令人分心的色彩,因此原本細膩的情感,比較容易被烘托。
On the other hand, my preference for taking black and white photos at this moment can be traced back to a while ago. For example, I found tons of postcards of Paris in black and white by chance. Also, the old photographer in the Japanese film
The Village Album, who insisted on taking black and white photos, must have some influence on me. Last but not the least, I ran across a Finnish pal online who'd like to receive postcards in black and white. There are actually more details from last fall. Eventually, they shaped my artistic course this spring. In black and white photos, distracting colors are taken away, so originally delicate and fine emotion can be highlighted.
雖然我自以為是地說著,好像這是我永久的道路,誰知會不會明天又找到新方向,連我自己也不敢保證。但是我還蠻享受這樣的隨性,變化的沿途可以看到不同的風景啊!
Come to think of it, I really shouldn't be so presumptuous, as if I would be devoted to photography forever. I do not deny the possibility that I will find a new focus tomorrow. Still, I quite enjoy being wilful. Compared with total concentration on one field, I get to see different scenery along the way.